Английский - русский
Перевод слова Weak
Вариант перевода Недостаточно

Примеры в контексте "Weak - Недостаточно"

Примеры: Weak - Недостаточно
Care for post-menopausal women is still weak. Обслуживание женщин в постклимактерический период по-прежнему развито недостаточно хорошо.
Where this reporting is weak (such as in many parts of Africa), WHO must rely upon statistical modelling. В тех случаях, когда этой отчетности недостаточно (например, из многих районов Африки), ВОЗ вынуждена опираться на статистическое моделирование.
Women are generally weak financially, which limits their broader participation, especially in the democratic process. З. Женщины, как правило, недостаточно состоятельны в финансовом плане, что ограничивает их более широкое участие, в частности, в демократическом процессе.
The available input data were very weak and did not allow a more sophisticated approach. Имеющихся входных данных оказалось недостаточно, что не позволило применить любой более сложный подход.
Regrettably, the political will of the Federation partners, particularly local Bosnian Croat authorities, to address such core issues is weak. К сожалению, политической воли для решения таких существенных вопросов у партнеров по Федерации, особенно у местных боснийских хорватских властей, недостаточно.
Controls over United Nations equipment and fuel provided to the contractor were weak. Контроль за предоставленными подрядчику Организацией Объединенных Наций техникой и горючим осуществлялся недостаточно строго.
The Government of Canada notes the Committee's observation that the federal Employment Equity Act suffers from weak enforcement. Правительство Канады принимает к сведению замечания Комитета о том, что федеральный Закон о равенстве в области занятости недостаточно последовательно выполняется.
In the event that such controls are weak, this could create the opportunity for errors or misstatement of the accounting records. В случае, когда подобные механизмы обеспечивают недостаточно жесткий контроль, может возникнуть опасность ошибок и регистрации неправильных данных.
National ownership of the project was still weak despite the existence of a ministry in charge of it. Правительство ЦАР, несмотря на создание специального министерства, до сих пор недостаточно активно участвует в реализации этих проектов.
Particularly vulnerable are post-conflict regions, areas where the rule of law is weak and countries that suffer from underdevelopment. Особенно уязвимы постконфликтные регионы, районы, испытывающие трудности с обеспечением соблюдения законности, и недостаточно развитые страны.
Third, many delegations had pointed out that the recovery from the current global financial and economic crisis was weak and uneven. В-третьих, многие делегации указали на то, что выход из нынешнего глобального финансового и экономического кризиса носит неравномерный и недостаточно активный характер.
There is a weak understanding of the causes of poverty for minorities and its manifestations in the social, economic, cultural and political spheres. Причины нищеты среди меньшинств и ее проявления в социальной, экономической, культурной и политической сферах понимаются недостаточно хорошо.
The report acknowledges that the effective institutionalization of gender mainstreaming is weak. В докладе признается недостаточно эффективная организация учета гендерной проблематики.
Most part-time staff is new to the knowledge and is weak in giving advice, proposing and implementing the tasks of state management on gender equality. Большинство сотрудников заняты неполный рабочий день, недостаточно осведомлены и не могут предоставить квалифицированные консультации при формулировке и исполнении задач в области государственного управления, связанных с гендерным равенством.
However, in many developing countries, tourism linkages remain weak and underexploited. Вместе с тем во многих развивающихся странах связи туризма с другими секторами остаются слабыми и задействуются недостаточно.
Measures aimed at prosecuting perpetrators of human violations remain weak and insufficient. К лицам, совершившим нарушение прав человека, по-прежнему применяются мягкие и недостаточно эффективные меры.
Typically, implementation is weak in all three countries. Во всех этих трех странах процесс осуществления реализуется, как правило, недостаточно эффективно.
The Committee is concerned that this is indicative of insufficient regulatory measures and weak enforcement capacity. Комитет обеспокоен тем, что это свидетельствует о недостаточно эффективных мерах регулирования и низком потенциале в плане обеспечения их соблюдения.
The mechanism of dialogue and cooperation at the work place in Viet Nam is also weak. Механизм диалога и сотрудничества на рабочих местах во Вьетнаме также является недостаточно развитым.
It is also concerned about the impact of the outbreak on the already weak national health system. Он также обеспокоен влиянием вспышки заболевания на и без того недостаточно развитую национальную систему здравоохранения.
The weakness of enforcement of law and order and a weak judiciary system promoted impunity. Безнаказанности способствуют недостаточно эффективная охрана правопорядка и слабость судебной системы.
Despite these results, the production structure of Cape Verde is weak. Несмотря на эти результаты, производственная структура Кабо-Верде является недостаточно развитой.
Members of the Mission were able to observe human rights violations, but their actions and their reports were too weak. Члены миссии имели возможность наблюдать случаи нарушения прав человека, но их действия и их доклады были недостаточно решительными.
One of the major shortcomings was weak follow-up to the recommendations of the treaty bodies and special procedures and lack of their implementation. Один из основных недостатков - это слабый контроль за осуществлением рекомендаций договорных органов и специальных процедур и их недостаточно полная реализация.
The public service in many African countries remains weak. Система государственной службы во многих африканских странах по-прежнему недостаточно развита.