Английский - русский
Перевод слова Weak
Вариант перевода Ослаб

Примеры в контексте "Weak - Ослаб"

Примеры: Weak - Ослаб
Fiscal retrenchment amid weak private demand would lead to chronically high unemployment. Снижение госрасходов, когда частный спрос ослаб, может привести к хронически высокой безработице.
His mind, it seems, is quite weak. Его разум, похоже, совсем ослаб.
Poor you, you must feel weak. Милый, ты, наверное, ослаб.
He was just too weak to fight it in the end. Он в итоге слишком ослаб, чтобы бороться с ней.
Growth is endangered, the ruble is weak, and the government budget is in deficit. Экономический рост находится под угрозой, рубль ослаб, а правительственный бюджет испытывает дефицит.
I guess I'm just weak from hunger. Мне кажется я просто ослаб от голода.
Although he's gotten very weak from still smiles when he talks about you. Хоть он и ослаб после случившегося, он улыбается, когда говорит о тебе.
He didn't become as weak. Но он ослаб не так сильно.
Three weeks later and the buffalo is very weak. Три недели спустя буйвол совсем ослаб.
Well, lucky for you I'm weak with hunger. Ну, тебе повезло, что я ослаб из-за голода.
He has become so weak these days. Нето он совсем ослаб в последнее время.
His mind, it seems, is quite weak. Похоже, у него ослаб рассудок.
The beating stopped only when other villagers explained that he was sick and therefore weak. Избиение прекратилось лишь после того, как другие жители деревни объяснили, что он болен и поэтому ослаб.
He is allegedly extremely weak and suffering from diabetes. Как утверждается, он крайне ослаб и болен диабетом.
Tim Arbogast is weak, sick... worried about his legacy. Тим Арбогаст ослаб, он болен... Волнуется о своем наследии.
You're weak, so chew carefully... Ты так ослаб, жуй осторожно...
I've injected you with enough vervain to keep you weak. Я ввел в тебя достаточно вербены, чтобы ты ослаб.
When I heard your voices, I thought... this is it, I've gotten weak I'm beginning to is the end... Я услышал ваши голоса и подумал: ну все, я совсем ослаб, уже галлюцинации начались.
America's economy remains on the brink of a double dip recession, the dollar is weak, and Wall Street seems unable to recover. Экономика Америки остается на грани двойного спада, доллар ослаб, и Уолл Стрит кажется неспособной встать на ноги.
To carry on with her family or stay behind with her calf, who's becoming too weak to even stand. Уйти вместе с семьёй или остаться со своим малышом, который слишком ослаб даже для того, чтобы стоять.
Generally, this wouldn't be fatal to a human form Hunter, but he was in a very weak physical state from the torture. Вообще, это не фатально для Охотника в человечьем обличье, но он очень ослаб от пыток.
Inflows of financing and investment have plunged precipitously; exports are weak, and commodity prices are low; official development assistance has diminished drastically. Резко снизился приток финансирования и инвестиций; ослаб экспорт и упали цены на сырьевые товары; резко сократился уровень официальной помощи на цели развития.
Because, during his term of re-education, he developed high blood pressure and became physically weak, the re-education facility allowed him to seek outside medical treatment in October 2001. Ввиду того, что в период назначенного ему срока перевоспитания у него поднялось кровяное давление и он физически ослаб, учреждение по перевоспитанию в октябре 2001 года разрешило ему пройти медицинское лечение за пределами учреждения.
I think you got weak, and I don't think you can kill me with one shot. Еще я боюсь, что ты ослаб и не убьешь меня с одного удара.
This would not be were I not so weak in faith. Этого никогда не будет, пока я не ослаб в своей вере!