Английский - русский
Перевод слова Weak

Перевод weak с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Слабый (примеров 662)
It's weak, but he's still got a heartbeat. Пульс слабый, но еще есть.
Maybe their transmitter's too weak to reach us down here. Возможно их... передатчик слишком слабый, чтобы сигнал достиг нас.
He's still weak after the concussion. Он еще слабый после контузии.
The preliminary contact formed between the motoneuron and the myotube generates synaptic transmission almost immediately, but the signal produced is very weak. Трансдукция сигнала по первичному контакту между мотонейроном и мышечным волокном начинается почти сразу, но передаваемый импульс очень слабый.
HA-Kenya/HA-International reported that there is a culture of impunity around these attacks and added that civil society's capacity to defend older people's rights and advocate for policy development and implementation is weak. КОПП/МОПП сообщили, что существует атмосфера безнаказанности вокруг таких случаев агрессии, и отметили слабый потенциал гражданского общества в области защиты прав пожилых людей и борьбы за разработку и осуществление соответствующей политики.
Больше примеров...
Слабость (примеров 609)
Severe malnutrition and other pathologies affect the majority of the prison inmates, who are weak and subject to a high mortality rate. Большинство заключенных в тюрьмах страдают от тяжелых форм недоедания и других патологических явлений, вызывающих физическую слабость и повышенную смертность.
As I have noted in the past, one of the core challenges facing Guinea-Bissau is its weak State institutions, which has contributed to undermine the country's ability to translate its rich natural resources into economic growth and development for the welfare of its population. Как я уже отмечал в прошлом, одной из ключевых проблем, с которыми сталкивается Гвинея-Бисау, является слабость государственных учреждений, которая способствует подрыву возможностей страны в плане использования своих богатых природных ресурсов для обеспечения экономического роста и развития в интересах благосостояния населения.
Other challenges related to water resource management included the absence of effective monitoring systems, technical problems related to the use of ground-based equipment and a weak economic situation in countries that needed improved water resource management. К числу других проблем, имеющих отношение к рациональному использованию водных ресурсов, относятся отсутствие эффективных систем мониторинга, технические проблемы, связанные с использованием наземного оборудования, и слабость экономики стран, нуждающихся в совершенствовании систем водопользования.
No, it's weak. Нет, это слабость.
The Board comments on the weak banking and financial structures of most countries in Central America, and points out that such weakness makes them prime targets for money-laundering activities. Комитет указывает на слабость банковских и финансовых структур в большинстве стран Центральной Америки и отмечает, что такая слабость делает их основными объектами для махинаций с "отмыванием денег".
Больше примеров...
Слабак (примеров 103)
The student commander there, is inexperienced and weak. Командир тех студентов просто неопытный слабак.
My father was weak, and I'm afraid I'll be like him. Мой отец был слабак, и я боюсь, что я буду похож на него.
You look at him, you think... "He's so weak." При взгляде на него можно подумать, что он слабак.
Is that the work of a weak man? По-твоему, слабак способен на такое?
You think you're not weak? Думаешь, ты не слабак?
Больше примеров...
Низким (примеров 132)
The status of women with an immigrant background is in many ways still weak in regard to language, education and labour market integration. Статус женщин из числа иммигрантов во многих отношениях остается низким с точки зрения знания языка, уровня образования и интеграции в рынок труда.
However, growth remained weak there owing to fiscal austerity programmes, low demand, and tight bank lending conditions in some countries. Однако экономический рост остается там слабым в связи с действием программ строгой экономии в бюджетно-финансовой сфере, низким уровнем спроса и ограниченным предложением банковских кредитов в отдельных странах.
Immediately after independence Tanzania's economy was weak; the social welfare and standard of living of the majority were low. Сразу после завоевания независимости экономика Танзании была слабой, а социальное обеспечение и уровень жизни большинства населения характеризовались низким уровнем.
However, in most cases, weak local capacities make it difficult for lower-income countries to fully benefit from such approaches. В то же время в большинстве случаев слаборазвитость местного потенциала не позволяет странам с более низким уровнем доходов в полной мере использовать такие подходы.
However, the American Society for Apheresis offers a "weak" recommendation for plasma exchange to treat aHUS, due to the "low" or "very low" quality of evidence supporting its use. Американское общество афереза присвоило рекомендации по применению плазмозамещающей терапии при лечении аГУС категорию доказательности 2C/слабая в связи с «низким» и «очень низким» качеством доказательств в пользу её применения.
Больше примеров...
Низкие (примеров 94)
The weak performance in Malawi in 2005 was due to lower agricultural production caused by droughts. Низкие показатели роста в Малави в 2005 году обусловлены снижением объема сельскохозяйственного производства вследствие засухи.
The limited role of the private sector in regional integration initiatives and efforts has also contributed to the weak trade performance of the continent. Низкие показатели развития торговли на континенте объясняются также тем, что частный сектор играет ограниченную роль в осуществлении инициатив и усилий в области региональной интеграции.
The weak economic power of women does not give them access to these means, because access to bank credit, for example, presupposes the possession of a guarantee or other security, such as a mortgage. Низкие экономические возможности женщин не позволяют им иметь доступ к этим средствам, поскольку, например, для получения банковского кредита требуется наличие гарантии (ипотеки).
In addition, weak employment conditions, lower public sector wages, fiscal tightening, sluggish credit growth and private sector indebtedness continue to restrain domestic consumption and investment. Кроме того, вялая конъюнктура рынка труда, низкий уровень заработной платы в государственном секторе, ужесточение налогово-бюджетной политики, низкие темпы роста объема кредитования и высокий уровень задолженности частного сектора по-прежнему ограничивают рост внутреннего потребления и инвестиций.
National Rural Health Mission: The NRHM seeks to provide effective health care to rural population throughout the country with special focus on 18 States, which have weak public health indicators and/or weak infrastructure. Национальная программа медицинского обслуживания сельского населения: НПМОС направлена на предоставление эффективной медицинской помощи сельскому населению в масштабах всей страны с уделением особого внимания 18 штатам, которые имеют низкие показатели здоровья населения и/или неразвитую инфраструктуру.
Больше примеров...
Недостаточно (примеров 240)
In the event that such controls are weak, this could create the opportunity for errors or misstatement of the accounting records. В случае, когда подобные механизмы обеспечивают недостаточно жесткий контроль, может возникнуть опасность ошибок и регистрации неправильных данных.
Barriers to reducing air pollution include weak price and other incentives to improve energy efficiency and weak environmental regulations. К числу факторов, препятствующих сокращению масштабов загрязнения воздуха, относятся слабые ценовые и другие стимулы для повышения энергоэффективности, а также недостаточно строгие экологические нормы.
The weak language chosen in operative paragraph 11 is thus in stark contrast to the importance the international community attaches to the IAEA safeguards system. Поэтому недостаточно решительные формулировки пункта 11 постановляющей части абсолютно не отражают ту важность, которую международное сообщество придает системе гарантий МАГАТЭ.
The medium-term macroeconomic projections in PRSPs are often incomplete, overly optimistic and inadequately substantiated, and the analysis of the underlying economic and structural policies required for achieving such targets are weak, making policy outcomes less appealing. Среднесрочные макроэкономические прогнозы в ДСББ зачастую не доводятся до конца, чрезмерно оптимистичны и недостаточно обоснованны, а анализ экономических и структурных стратегий, необходимых для достижения спрогнозированных целей, крайне слаб, что делает результаты осуществления такой политики менее привлекательными.
(c) The accountability mechanisms are weak, allowing room for under-resourced and ill-prepared organizations to deal with the issue of women lightly; Механизмы подотчетности слабы, что позволяет имеющим недостаточно ресурсов и плохо подготовленным организациям небрежно относиться к гендерному вопросу.
Больше примеров...
Незначительный (примеров 15)
The consistently weak growth of non-traditional exports to the rest of the world is an important indicator of the need to continue structural change efforts that will permit the diversification of production and markets for Central American products. Сохраняющийся незначительный рост нетрадиционной продукции, экспортируемой в остальные страны мира, является важным показателем необходимости дальнейших усилий в области структурных преобразований, которые сделают возможным диверсификацию производства и рынков для продукции стран Центральной Америки.
But although UNDP has begun to provide assistance for the preparation of poverty reduction strategy papers, reporting on pro-poor macroeconomic policies is generally very weak outside of Latin America. Несмотря на то, что ПРООН уже оказывает помощь в разработке национальных стратегий по борьбе с нищетой, в ее распоряжение поступает лишь весьма незначительный объем сведений об осуществлении макроэкономической политики в интересах неимущих слоев населения в странах, находящихся за пределами латиноамериканского региона.
This means that progress has been weak in the overall policy area, and it has also been weak in the building of viable institutions that can provide continuity and adequate support to the efforts made. Это означает, что в сфере общей политики достигнут незначительный прогресс и столь же незначительный прогресс достигнут в формировании жизнеспособных учреждений, которые могут обеспечить непрерывность и надлежащую поддержку предпринимаемых усилий.
Auxiliary activity to the UNCTAD Commission on Investment, Technology and Related Financial Issues, weak mandate, poorly equipped secretariat and modest resources available Вспомогательная деятельность, осуществляемая в порядке поддержки деятельности Комиссии ЮНКТАД по инвестициям, технологии и смежным финансовым вопросам; неширокие полномочия; плохо оснащенный секретариат и незначительный объем выделяемых ресурсов
It does not matter that you can be weak or even unimportant, if you have will, then you will be able to even defy the most powerful men of the world! Не важно, насколько ты маленький и незначительный человек, если тобой движут чувства, ты можешь вызвать даже величайшего человека в мире!
Больше примеров...
Низкой (примеров 87)
Mr. Ji Zou, Renmin University of China, talked about the high cost of implementing technology transfer and the weak purchasing power in many developing countries. Г-н Цэи Цзоу, Жэньминьский университет, затронул вопрос о высоких издержках, связанных с фактической передачей технологии, и низкой покупательной способности во многих развивающихся странах.
Ukrainian equity markets faltered on weak trading Monday (July 12). Активность торгов на украинских фондовых рынка в понедельник (12 июля) была низкой.
Nevertheless, given the weak state of the labour market in most countries and the generally prudent stance of macroeconomic policies, this upturn in prices seems likely to be no more than a temporary setback to the process of lowering inflation rates. Тем не менее в условиях низкой конъюнктуры на рынках труда в большинстве стран и в целом острожного курса макроэкономической политики отмеченный рост цен, по всей видимости, означает лишь временную приостановку процесса снижения темпов инфляции.
Overall, the enforcement of law is still weak, which is the reason why the adopted measures are not very effective. В целом причиной низкой эффективности принятых постановлений является слабость мер по обеспечению соблюдения закона.
Growth in the agricultural sector continues to be constrained by low productivity, weak rural infrastructure, poor weather conditions, and inappropriate economic policies that discriminate against the rural sector - the so-called urban-bias phenomenon. Рост в сельскохозяйственном секторе по-прежнему ограничивается низкой производительностью, слаборазвитостью инфраструктуры в сельских районах, неблагоприятными погодными условиями и проведением ненадлежащей экономической политики, дискриминирующей аграрный сектор.
Больше примеров...
Низкими (примеров 63)
This decline is caused by a slightly higher export level and stagnant imports, reflecting weak income growth. Такое снижение объясняется незначительным увеличением экспорта при стагнации импорта, обусловленной низкими темпами роста доходов.
The report clearly showed that the economic performance of those countries remained weak, and that their macroeconomic indicators reflected the impact of geographical factors. В докладе четко продемонстрировано, что экономические результаты этих стран остаются низкими и что их макроэкономические показатели отражают влияние географических факторов.
It analyses why aggregated export performance and the export performance of major sectors have been relatively weak and makes policy suggestions for improving this situation. В нем рассматривается вопрос о том, почему показатели динамики совокупного экспорта и экспорта в основных секторах остаются низкими, и предлагаются возможные варианты политики для исправления такого положения.
For Chad to move to the post-completion point, it must continue working on its macroeconomic performance and make progress towards meeting several of the triggers under the Heavily Indebted Poor Countries Initiative, including health, infrastructure and rural development, which have been relatively weak. Чтобы перейти в стадию завершения процесса, Чад должен добиваться улучшения своих макроэкономических показателей и удовлетворения ряда критериев в рамках Инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью, в том числе по уровню развития здравоохранения, инфраструктуры и сельских районов, которые были относительно низкими.
The recent economic performance of the least developed countries was positive but weak, compared to their performance in the mid 1990s. Экономические показатели наименее развитых стран в последнее временя были положительными, но значительно более низкими по сравнению с серединой 90-х годов.
Больше примеров...
Ослаб (примеров 38)
Poor you, you must feel weak. Милый, ты, наверное, ослаб.
He is allegedly extremely weak and suffering from diabetes. Как утверждается, он крайне ослаб и болен диабетом.
Feng Sakchittaphong reportedly stays lying down, while Latsami Khamphoui is reportedly very weak and has lost a lot of weight. Сообщается, что Фенг Сакчиттафонг не встает с постели, а Латсами Хамфуи очень ослаб и исхудал.
Vincent tried to talk, but he just couldn't speak, The years of isolation had made him quite weak. Он хотел возразить, но слова комом в горле застряли - он ослаб, это годы в темнице сказались.
Growth is endangered, the ruble is weak, and the government budget is in deficit. Экономический рост находится под угрозой, рубль ослаб, а правительственный бюджет испытывает дефицит.
Больше примеров...
Вялый (примеров 16)
Such a weak trade performance reflects continued stagnant growth in import demand in the world economy. Столь вялый рост торговли отражает продолжающуюся стагнацию импортного спроса в мировой экономике.
The direct effects of the crisis - weak growth and persistently high unemployment - further limit countries' negotiating scope. Прямые последствия кризиса - вялый рост и хронически высокая безработица - еще более ограничивают переговорный потенциал стран.
Anyway, missionary work in the Kazan region was in time rather weak character and the activities of the Kazan Theological Academy was limited mainly to the deeper study of the linguistic and cultural aspects of life of the peoples of the East. Так или иначе, миссионерство в Казанском крае имело в последующее время довольно вялый характер, а деятельность Казанской Духовной Академии сводилась в основном к глубокому изучению лингвистических и культурологических аспектов бытия народов Востока.
I am going easy on you, but you're so old and slow... and weak and pathetic. Да я вообще к тебе не прикасаюсь, ты такой старый, медлительный... слабый и вялый.
A weak, inactive worker. Вялый, безынициативный работник.
Больше примеров...
Низком уровне (примеров 43)
Despite loose monetary policies, private credit has remained weak. Несмотря на либерализацию денежной политики, частное кредитование остается на низком уровне.
At the same time, direct foreign investment in the continent remains weak. В то же время прямые иностранные инвестиции в экономику стран континента остаются на низком уровне.
Domestic investment remains weak and foreign investment is not attracted to the region in any significant quantity. Внутренние инвестиции остаются на низком уровне, и нет существенного притока иностранных инвестиций в страны региона.
While progress has been achieved, available data continue to point to extremely weak service delivery in rural areas. На этих направлениях деятельности достигнут определенный прогресс, однако имеющиеся данные по-прежнему свидетельствуют о низком уровне оказания таких услуг в сельских районах.
In contrast, private sector investment in developing countries is small and will likely remain so, given weak funding incentives for private research. Совершенно обратная картина наблюдается в развивающихся странах, где инвестиции частного сектора незначительны и, скорее всего, так и будут оставаться на низком уровне, принимая во внимание низкую привлекательность финансирования частных исследовательских учреждений.
Больше примеров...
Недостаточным (примеров 67)
The Russian Federation highlighted that, while there was some integration between both areas, it remained weak. Российская Федерация подчеркнула, что, хотя имеются некоторые признаки интеграции между этими областями, ее уровень остается недостаточным.
We cannot deny that women's and girls' access to access health services and education is weak, or ignore the difficulties they experience in seeking to benefit from judicial mechanisms, all of which favour the entrenchment of impunity. Невозможно отрицать тот факт, что доступ женщин и девочек к услугам здравоохранения и образования является недостаточным, или игнорировать трудности, с которыми они сталкиваются, пытаясь прибегнуть к помощи судебных механизмов, - все это способствует укоренению безнаказанности.
Criminal organizations not only diversify their activities in response to opportunity for increased profits, but also target countries with inadequate resources or weak institutions that present a lesser risk. Преступные организации не только диверсифицируют свою деятельность с учетом возможности увеличения прибылей, но и также избирают объектом своей деятельности страны, располагающие недостаточным объемом ресурсов, или "слабые" учреждения, с которыми иметь дело менее рискованно.
FCKS kittens who do not maintain weight are usually among the group which die, but many of them may simply be unable to feed properly due to colic, becoming increasingly weak and lethargic, and fading due to malnutrition as much as to the thoracic problems. Плоскогрудые котята, не набирающие вес, обычно погибают, однако многие из них могут быть неспособными нормально питаться просто из-за колик, нарастающее ослабевание и угасание оказывается связанным как с недостаточным питанием, так и с проблемами грудной клетки.
This situation is worsened by the weak health services coverage of the country due to the inadequacy, run-down state and the destruction of the social and health infrastructure and the population's weak purchasing power. Такая ситуация усугубляется недостаточным охватом населения услугами вследствие неадекватной, изношенной государственной структуры, разрушением социальной ткани общества и неразвитой системы здравоохранения, а также слабой покупательной способности населения.
Больше примеров...
Неэффективность (примеров 51)
Mainly our long and open borders on both land and sea, lack of coordination and weak public institutions were highlighted as possible contributors to enabling trafficking. В качестве возможных факторов, создающих предпосылки для торговли людьми, были названы главным образом наши протяженные и открытые сухопутные и морские границы, отсутствие координации и неэффективность государственных учреждений.
CSW remarked that the judicial system in Nepal was ineffective, due to a combination of a weak government and corruption. ВОХС отметила неэффективность судебной системы Непала ввиду наличия одновременно слабого правительства и коррупции.
Measures to deal with the transit problems must address inadequate infrastructure, trade imbalance, inefficient transport organization, and weak managerial, procedural, regulatory and institutional systems. Для решения таких существующих проблем транзитных перевозок, как неадекватность существующей инфраструктуры, несбалансированность торговли, неэффективность организации работы транспорта и слабость управленческих, процедурных, регулирующих и институциональных систем, должны быть разработаны соответствующие меры.
Many low-income developing countries are characterized by a weak administrative apparatus and few policy instruments acting on a narrow economic base, which make policy support for balance-of-payments adjustment and other policy objectives ineffective. Положение во многих развивающихся странах с низким уровнем доходов характеризуется наличием слабого административного аппарата и ограниченного набора политических инструментов, применяемых в отношении узкой экономической базы, что обусловливает неэффективность политики, предназначающейся для поддержки процесса корректировки платежных балансов и достижения других политических целей.
This suggests that political instability in certain countries, weak monitoring capabilities within many Government departments and lack of dedicated resources contributed to the weak performance of the subregions in Africa. В этой связи высказывается предположение, что неэффективность африканских субрегионов объясняется политической нестабильностью в некоторых странах, ограниченными возможностями многих правительственных ведомств в области контроля и отсутствием специально выделенных на эти цели ресурсов.
Больше примеров...
Ослаблению (примеров 22)
Inadequate investment in human resource development has left us with weak productive capacity. Недостаточные инвестиции в развитие людских ресурсов привели к ослаблению нашего производственного потенциала.
Lowered growth expectations for the world economy after 11 September accentuated weak demand, while supply remained high and the dollar (the currency in which most commodities are priced) was strong. Заниженные прогнозы развития мировой экономики после 11 сентября привели к еще большему ослаблению спроса, в то время как предложение оставалось на высоком уровне и сохранялись прочные позиции доллара (валюты, в которой рассчитываются цены на основные сырьевые товары).
One fourth of programme managers volunteer that a lack of knowledge about related activities being undertaken by other agencies results in weak linkages between headquarters and the field. Четверть руководителей программ по своей инициативе сообщили, что недостаточная осведомленность о проводимой в той же области деятельности другими учреждениями приводит к ослаблению связей между штаб-квартирами и отделениями на местах.
We must also break the cycle of violence and conflict born of 30 years of war, which has decimated the social, political and economic fabric of the country and resulted in environmental degradation, wrenching poverty, poor infrastructure and weak social structures. Мы должны разорвать круг насилия и конфликта, возникший в результате 30-летней войны, которая разрушила социальную, политическую и экономическую ткань страны и привела к ухудшению состояния окружающей среды, ужасающей нищете, низкому уровню развития инфраструктуры и ослаблению социальных структур.
Japan cannot jump-start a recovery, cannot limit its deficits or at least make them produce growth, it cannot decide whether its central bank should monetize debt, cannot decide on a strong or weak Yen. Япония не способна внезапно выздороветь, не может ограничить дефицит или по крайней мере осуществить экономический рост, не в состоянии решить, следует ли ее центральному банку монетизировать дефицит, не в силах определиться по усилению или ослаблению йены.
Больше примеров...