| The situation of developing countries with weak private sectors or none at all needed consideration. | Особого внимания требует к себе ситуация развивающихся стран, которые имеют слабый частный сектор или не имеют такового вообще. |
| Nonetheless, the institution will have to greatly strengthen its very weak oversight and control capability in order to implement the new rules effectively. | Тем не менее НГП необходимо будет существенно укрепить свой весьма слабый потенциал в области надзора и контроля, с тем чтобы новые правила выполнялись эффективно. |
| Secondly, KDM uses a weak cookie generation algorithm. | Во вторых, KDM использует слабый алгоритм генерирования cookie. |
| Even if the picture is weak, Chan is never disappointing. | Даже если фильм слабый, Чан никогда не разочаровывает. |
| During Shirley's extended absence beginning in 1749, Phips was seen as a somewhat weak executive. | Во время длительного отсутствия Ширли, начавшегося в 1749 году, Фипс был отмечен как довольно слабый администратор. |
| In turn, if the density coffee is not great, its taste is aqueous and weak. | В свою очередь, если плотность кофе не большая, его вкус размытый, водянистый и слабый. |
| In practice, the House of Commons' scrutiny of the Government is very weak. | На деле надзор за правительством со стороны Палаты общин очень слабый. |
| BMY-7,378 is a 5-HT1A receptor weak partial agonist/antagonist and a1D-adrenergic receptor antagonist. | BMY-7,378 - это слабый парциальный агонист/антагонист 5-HT1A-рецепторов и селективный антагонист D-подтипа a1-адренорецепторов. |
| The final step was the application of a weak solution of acrylic polymer to consolidate and protect the surface, and further washing. | На последнем этапе для укрепления и защиты поверхности и дальнейшей промывки применялся слабый раствор акрилового полимера. |
| At this moment Majnun's weak voice is heard, which appears near them as a shadow. | В этот момент слышится слабый голос Меджнуна, который появляется рядом с ними, словно тень. |
| Their flight is weak and wobbly, but they run well, and usually feed on the ground. | Их полёт достаточно слабый и неустойчивый, но они хорошо бегают, и, как правило, питаются на земле. |
| We'll lose our national accreditation, and this is a very weak drink. | Мы утратим национальные полномочия, и этот напиток очень слабый. |
| I never said you're weak. | Я никогда не говорил что ты слабый пресс-секретарь. |
| Follow-up services for survivors are weak. | Слабый характер носят последующие услуги для выживших жертв. |
| Nevertheless, weak industrial development and hovering unemployment remain structural risk factors in the subregion. | Тем не менее слабый уровень индустриального развития и высокий уровень безработицы остаются структурными факторами риска в этом субрегионе. |
| He's not weak like Ahdu was. | Он не такой слабый, каким был Айду. |
| In international standard setting, developing country participation is notoriously weak. | При разработке международных стандартов участие развивающихся стран имеет особенно слабый характер. |
| Legal and institutional structures are weak and there is a poor level of education about disability issues. | Правовые и институциональные структуры носят слабый характер, и отмечается низкий уровень просвещенности по проблемам инвалидности. |
| Except for NGO-run facilities, casualty departments in major hospitals are weak. | За исключением заведений, эксплуатируемых НПО, травматозные отделения в крупных больницах носят слабый характер. |
| Post emergency care is weak in Government hospitals. | В правительственных больницах постэкстренное попечение носит слабый характер. |
| However, implementation is weak particularly in rural regions of the country. | Однако слабый характер, в частности в сельских районах страны, носит осуществление. |
| For more on the weak orders, see the article weak order of permutations. | Более подробно о слабых порядка см. в статье «Слабый порядок перестановок». |
| Supply response has been weak for a variety of structural reasons, including weak institutional capacity, but also because policy environments are often not supportive. | Реакция предложения была вялой по ряду структурных причин, включая слабый институциональный потенциал, а также в силу отсутствия необходимой для этого политической среды. |
| Moreover, this deficit is also reflected in the weak accountability for, and weak enforceability of, decisions and internationally agreed commitments made in United Nations processes and forums. | Более того, на это же указывает и низкая ответственность за принимаемые в рамках процессов и на форумах Организации Объединенных Наций решения и согласованные на международном уровне обязательства и слабый контроль выполнения таких решений и обязательств. |
| Unfortunately, thermal measures, intrinsically weak for distant objects, are further hampered by the absorption of Earth's atmosphere, because only the weak 'tail' of the emissions is accessible to Earth-based observations. | К сожалению, тепловые излучения слабы у удалённых объектов, также их определению дополнительно препятствует атмосфера Земли, только слабый «хвост» выбросов доступен для наземных наблюдений. |