| Maybe their transmitter's too weak to reach us down here. | Возможно их... передатчик слишком слабый, чтобы сигнал достиг нас. |
| Most of you like milky, weak coffee. | Большинство из вас любит слабый кофе с молоком. |
| Bad sound, the signal's weak, the software stinks. | Плохой звук, слабый сигнал, программы никуда не годятся. |
| My delays exasperate Antoine but give him only weak excuses to get angry. | Мои опоздания раздражают Антуана, но дают лишь слабый повод злиться. |
| And yet it is not me who is weak. | И всё же это не я слабый. |
| We're picking up something, but... the signal is very weak. | Мы получаем какой-то сигнал, но... он очень слабый. |
| He is a weak man and a bad King. | Он слабый человек и плохой король. |
| I'm picking up a weak subspace transponder signal. | Я зафиксировал слабый сигнал подпространственного транспондера. |
| The spectrum's a bit weak at the moment. | Спектр немного слабый в настоящий момент. |
| Ryan, I'm slow and I'm weak. | Я медленный и слабый, Райан. |
| Right... how the weak Walter couldn't handle the stress. | Да, как слабый Уолтер не мог справиться со стрессом. |
| He seems well-toned and lean... but weak. | Он худой и крепкий, но слабый. |
| And the law of the jungle says the weak get eaten. | А закон джунглей гласит - слабый будет съеден. |
| Because he was right about me - I'm weak. | Он был прав насчёт меня - я слабый. |
| If they're weak, let them be offended. | Если род слабый, - пускай обижаются. |
| All right, signal's weak, but it's around here somewhere. | Так, сигнал слабый, но источник где-то здесь. |
| I'll know more later, but the angle and depth of the wound could indicate a weak blow. | Точнее буду знать позже, но угол нанесения и глубина раны могут указывать на слабый удар. |
| The baseline short-term outlook is relatively favourable for the global economy, although that masks disappointingly weak growth in the euro area. | Базовый краткосрочный прогноз развития глобальной экономики является относительно благоприятным, хотя за этим не виден разочаровывающий слабый рост в зоне евро. |
| Further constraints noted were inadequate financial resources and weak human and institutional capacity. | Другие сдерживающие факторы включали отсутствие надлежащих финансовых ресурсов и слабый человеческий и институциональный потенциал. |
| Nevertheless, weak demand in EU will reduce the growth of exports while slower real wage growth will dampen private consumption. | Вместе с тем слабый спрос в ЕС станет причиной снижения темпов расширения экспорта, а замедление роста заработной платы в реальном выражении будет ограничивать частное потребление. |
| Women's weak savings and investment capacity kept them out of economic activities. | Небольшие сбережения и слабый инвестиционный потенциал женщин не позволили им принять участие в экономической деятельности. |
| The resulting document is therefore weak and fails to refer to matters without which no counter-terrorism strategy can be developed. | Поэтому в результате мы имеем слабый документ, в котором не отражены такие вопросы, без которых разработка контртеррористической стратегии просто невозможна. |
| A weak rural sector is detrimental to good health, nutrition, food security and resilience of livelihoods. | Слабый сельский сектор не способствует укреплению здоровья, рациона питания, продовольственной безопасности и устойчивости средств существования. |
| One of the major shortcomings was weak follow-up to the recommendations of the treaty bodies and special procedures and lack of their implementation. | Один из основных недостатков - это слабый контроль за осуществлением рекомендаций договорных органов и специальных процедур и их недостаточно полная реализация. |
| Progress has been weak or non-existent in the implementation of certain goals, and deep-rooted inequalities persist. | Был достигнут слабый прогресс или вообще не достигнуто никакого прогресса в осуществлении определенных целей, и все еще преобладает глубоко укоренившееся неравенство. |