Английский - русский
Перевод слова Wage
Вариант перевода Оплате труда

Примеры в контексте "Wage - Оплате труда"

Примеры: Wage - Оплате труда
New provisions in the Equality Act obliged employers, together with trade unions, to survey and analyse all discriminatory wage differences and to take appropriate measures to resolve them. Новые положения в Законе о равенстве обязывают работодателей вместе с профсоюзами проводить обследования и анализировать все проявления дискриминации в оплате труда и принимать соответствующие меры для их устранения.
Unfortunately no figures were available with respect to the wage gap, but they would be included in the next report. К сожалению, в настоящее время никаких данных, касающихся разрыва в оплате труда, не имеется, однако такие данные будут включены в следующий доклад.
One representative stressed the importance of the concept that pay equity depended less on administrated wage structures and more on equal employment opportunities and positive action programmes enforced by equality legislation. Одна из представителей подчеркнула важность идеи о том, что равенство в оплате труда зависит в меньшей степени от официально действующих структур вознаграждения и в большей степени от наличия равных возможностей для трудоустройства и проведения программ позитивных действий, опирающихся на законодательные акты об обеспечении равенства в этой области.
In this regard, it welcomes the Government's intention to prepare a report on equal pay which will examine the primary causes of wage discrimination. В этой связи он приветствует намерение правительства подготовить доклад о равной оплате труда, в котором будут изучены основные причины дискриминации в отношении зарплаты.
As a result, the wage differentials between men and women occurred in the "non-female" branches of the economy. Таким образом, различия в оплате труда женщин и мужчин наблюдаются в "не женских" отраслях экономики.
The State party should indicate whether the national action plan included measures to address gender-based wage discrimination and whether there were any laws in place or envisaged in that regard. Государству-участнику следует указать, предусмотрены ли национальным планом действий меры, направленные на решение проблем, связанных с дискриминацией в оплате труда по признаку пола, а также действуют ли или, возможно, предусматриваются какие-либо нормативно-правовые акты в этой связи.
Two of them involved job appointments, one involved wage discrimination and the fourth involved the contents of an employment contract. Два из них касались назначения на должность, еще одно - дискриминации в оплате труда, а четвертое касалось содержания трудового договора.
She asked whether there had been any research in other countries about that contradictory situation, as there were still wage gaps in Norway and work opportunities were far from equal. Оратор спрашивает, проводились ли в других странах какие-либо исследования для изучения этой противоречивой ситуации, поскольку разрыв в оплате труда в Норвегии до сих пор сохраняется, а трудовые возможности весьма далеки от того, чтобы их можно было считать равными.
Ms. Arocha Domínguez asked how the Government monitored and worked to eliminate wage discrimination and barriers to the full participation of women in all professions at all levels. Г-жа Ароча Домингес спрашивает, какие меры контроля принимает правительство и что оно делает для устранения дискриминации в оплате труда и препятствий на пути полного участия женщин в освоении разных профессий на всех уровнях.
What measures are in place to ensure that wage discrepancies are eliminated across sectors? Что делается для ликвидации неравенства в оплате труда по различным секторам?
Nonetheless, wage differences persist between men and women, along with market segmentation in terms of labour supply. Вместе с тем представляется очевидным, что существует разница в оплате труда мужчин и женщин, а также гендерная неоднородность рынка труда.
On the basis of the previous two periodic reports of Finland, the CEDAW Committee is concerned about the wage gap that exists between women and men. При рассмотрении двух предыдущих периодических докладов Финляндии КЛДЖ выразил обеспокоенность по поводу существования разрыва в оплате труда женщин и мужчин.
The Committee also expresses its concern about the significant wage disparities, in particular negatively affecting women (art. 7). Комитет также выражает обеспокоенность в связи с существенными различиями в оплате труда, которые, в частности, негативно влияют на женщин (статья 7).
An ILO Committee of Experts in 2009 stressed the importance of determining the nature, extent and causes of wage inequalities between men and women. В 2009 году Комитет экспертов МОТ подчеркнул важность определения характера, масштабов и причин неравенства между мужчинами и женщинами в оплате труда.
HR Committee remained concerned at the still limited percentage of women in high-ranking positions and about the reported wage gap between men and women. КПЧ был по-прежнему озабочен сохраняющимся ограниченным представительством женщин на руководящих постах и сообщениями о разнице в оплате труда мужчин и женщин.
Reduction of the gender wage gap and the other differences between men and women Сокращение разницы в оплате труда мужчин и женщин и других различий в их положении.
Implement measures to decrease the wage gap between men and women (Norway); 98.93 принять меры для сокращения разрыва в оплате труда между мужчинами и женщинами (Норвегия);
Conciliation of family and work, (showing that this is mainly a problem for women) and wage inequality (Goal 3). Ь) Сочетание семейной жизни и работы (в основном эта проблема существует для женщин) и неравенство в оплате труда (Цель З).
The State party should also strengthen its efforts to narrow the wage gap between men and women and to facilitate full-time employment of women. Государству-участнику также следует активизировать свои усилия по уменьшению разницы в оплате труда мужчин и женщин и содействовать полной занятости женщин.
Continued enforcement of equal wage legislation, which had played an important role in tackling equal pay issues, was important. Важно продолжать применять закон о равной оплате труда, который сыграл существенную роль в решении проблемы равной оплаты.
Ms. Halperin-Kaddari said that she was disappointed that the delegation had not provided information on the wage gap between men and women. Г-жа Гальперин-Каддари говорит, что она разочарована тем, что делегация не представила никакой информации о разрыве в оплате труда мужчин и женщин.
Closing the gender pay gap requires policies aimed at changing the overall wage structure (Rubery et al. 2002). Устранение неравенства в оплате труда мужчин и женщин требует проведения политики, направленной на изменение всей структуры оплаты труда (Рабери и другие, 2002 год).
CEDAW also highlighted the persistence of wage differentials between women and men and the predominance of women in low-wage sectors. КЛДЖ также отметил сохраняющийся разрыв в оплате труда между женщинами и мужчинами и преобладание женщин в секторах с более низким уровнем оплаты труда.
There remains a significant wage differential between women and men with women's wages at only 58.2 percent those of men. Сохраняется значительная разница в оплате труда женщин и мужчин: заработная плата женщин составляет лишь 58,2 процента от заработка мужчин.
Major challenges addressed by the programme include wage differentials and time-use inequalities between men and women, and the low representation of women in leadership positions. Основные проблемы, которыми занимается эта программа, включают различия между мужчинами и женщинами в оплате труда и распределении времени, а также низкие показатели представленности женщин на руководящих должностях.