Английский - русский
Перевод слова Wage
Вариант перевода Оплате труда

Примеры в контексте "Wage - Оплате труда"

Примеры: Wage - Оплате труда
Therefore, we believe that the mechanical reduction of wage differences will not solve the problem. Таким образом, мы полагаем, что механическое сокращение различий в оплате труда не решит проблему.
In another case, a trade union brought an action against the State, claiming wage discrimination of female workers. В другом случае профсоюз подал иск против государства в связи с дискриминацией в оплате труда работающих женщин.
Furthermore, the current plan addresses the problem of gender-based wage discrimination as one of its main issues. Кроме того, одним из основных вопросов текущего плана является проблема дискриминации в оплате труда по признаку пола.
The study also developed statistical indices making it possible to monitor the development of wage statistics between the genders. При проведении этого исследования были разработаны статистические показатели, позволяющие контролировать изменение статистики об оплате труда мужчин и женщин.
All publicly financed institutions and organizations must establish wage categories and coefficients that have been approved by a decision of the Cabinet of Ministers. Установление разрядов по оплате труда и тарифных коэффициентов, утвержденных постановлением Кабинета министров, является обязательным для всех учреждений и организаций, находящихся на бюджетном финансировании.
Jordan developed a database on wage discrimination to enable decision-makers to formulate evidence-based policies that can enhance pay equity, raise awareness and propose legislation in support of wage equality. Иордания разработала базу данных о дискриминации в оплате труда, с тем чтобы принимающие решения лица смогли выработать основанные на фактах стратегии, способные обеспечить равенство в оплате труда, повысить информированность и рекомендовать законодательство в поддержку равенства в оплате труда.
Such gender-based wage inequalities characterize all sectors of industry and all socio-professional categories. Такое неравенство в оплате труда мужчин и женщин наблюдается во всех секторах деятельности и во всех социально-профессиональных категориях.
Belgium has one of the smallest wage gaps in Europe. В Бельгии один из самых маленьких в Европе разрывов в оплате труда мужчин и женщин.
Every two years, the Ministry of Social Affairs and Employment commissions a survey of wage disparities. Раз в два года Министерство социальных дел и занятости заказывает проведение обследования в отношении неравенства в оплате труда мужчин и женщин.
The results of specific studies on wage differentials between men and women in the civil service should be available in 2014. Итоги специальных исследований проблемы гендерных различий в оплате труда в системе государственной службы должны стать доступными в 2014 году.
The Swedish Equal Opportunities Act of 2001 required employers and trade unions to assess wage differentials and rectify the differences within three years. Шведский Закон о равных возможностях от 2001 года обязал работодателей и профсоюзы определять разницу в оплате труда и устранять различия в течение трех лет.
Idem. In this study the author analyzes the wage differentials by controlling education and experience. В данном исследовании автор анализирует различия в оплате труда, учитывая уровень образования и опыт.
A study has been prepared on gender-based wage differences in the different branches of industry. В различных сферах деятельности проводилось исследование по вопросу об оплате труда мужчин и женщин.
The state recognizes collective bargaining as a right of workers and a means of eliminating gender-based wage inequalities. Государство признает заключение коллективных договоров как право трудящихся и средство устранения неравенства в оплате труда мужчин и женщин.
The most frequently raised problems were wage discrimination and the situation of women returning from maternity and childcare leave. К числу наиболее распространенных проблем относятся дискриминация женщин в оплате труда и положение женщин, возвращающихся из декретного отпуска и отпуска по уходу за детьми.
Survey of the effects of the state wage system on the wage differential between women and men. Исследование влияния государственной системы оплаты труда на различия в оплате труда женщин и мужчин.
The first steps have been taken towards wage reform, which seeks to establish sharper wage differentials. Сделаны первые шаги по осуществлению реформы зарплаты, которая предусматривает формирование более четкой дифференциации в оплате труда.
She wondered whether the Government proposed to monitor wage discrimination and alter the methods used for the wage structure survey. Она спрашивает, намерено ли правительство следить за дискриминацией в оплате труда и изменить методы, используемые при обследовании структуры заработной платы.
Where the documented wage differences cannot be explained in relation to factors other than gender, the employer shall, in consultation with elected officials, correct the wage. В тех случаях, когда подтвержденные различия в оплате труда не могут быть объяснены другими факторами, помимо гендерных, работодатель должен скорректировать оплату труда после проведения консультаций с выборными должностными лицами.
She asked whether there was a mechanism to adjudicate wage discrimination issues and whether a review of wage structures in female dominated professions was planned. Она спрашивает, существует ли какой-либо механизм для урегулирования вопросов, связанных с дискриминацией при оплате труда, и планируется ли провести обзор структуры заработной платы по тем профессиям, в которых преобладают женщины.
Some Member States implemented measures to monitor and reduce gender wage gaps, such as Colombia, which awarded a Gender Equity Seal for entities achieving gender wage parity. Некоторые государства-члены осуществляют меры по отслеживанию и сокращению гендерного разрыва в оплате труда; например, в Колумбии предприятия, которые добились гендерного равенства в области оплаты труда, награждаются "Почетным знаком гендерной справедливости".
The gender wage ratio in 2009 was 72 per cent; this was the result of various measures taken by the State to narrow the gender wage gap. Соотношение заработных плат мужчин и женщин составило в 2009 году 72%; это стало результатом различных мер, принятых государством в целях сокращения разницы в оплате труда между мужчинами и женщинами.
Supply additional information on the work being done to develop an occupational classification system that will enable employers to keep their wage costs in check, on its adoption and implementation and on its impact in terms of a reduction in wage differentials. Просьба представить более подробную информацию о проделанной работе или достигнутом процессе в создании системы классификации должностных функций, которая позволила бы работодателям контролировать их систему оплаты труда, а также о его принятии, реализации и влиянии на сокращение разрыва в оплате труда.
To eliminate the wage gap between men and women, the Commission monitored cases of discrimination in the workplace based on gender, and prosecuted employers found guilty of wage discrimination. Для ликвидации разницы в оплате труда между мужчинами и женщинами Комиссия осуществляет мониторинг дел, связанных с дискриминацией по признаку пола в сфере труда, и привлекает к ответственности работодателей, признанных виновными в дискриминации в вопросах оплаты труда.
Lastly, she had been concerned to read that the wage gap increased at higher wage levels and asked whether that was an indication of discrimination or that women were less interested in being promoted. Наконец, оратор с обеспокоенностью узнала о том, что разрыв в оплате труда с ростом размера вознаграждения увеличивается, и спрашивает, является ли это свидетельством дискриминации или того, что женщины в меньшей степени заинтересованы в продвижении вверх по служебной лестнице.