Английский - русский
Перевод слова Wage
Вариант перевода Оплате труда

Примеры в контексте "Wage - Оплате труда"

Примеры: Wage - Оплате труда
Please also provide information on the measures taken to address the wage gap between women and men and the occupational segregation of women in the public and the private sectors. Просьба также представить информацию о мерах, принятых с целью устранить разницу в оплате труда женщин и мужчин и профессиональную сегрегацию женщин в государственном и частном секторах.
However, according to statistics, there is the gender wage gap, women's wages being the national average of 68% (2006) to 76% (2010) of salary men (Table 7). Однако, согласно статистике в стране сохраняется гендерный разрыв в оплате труда, поскольку средняя зарплата женщин составляет от 68% (2006 год) до 76% (2010 год) от зарплаты мужчин (таблица 7).
CESCR was concerned that gender stereotypes prevented women from enjoying the right to work on equal terms with men, and that the wage gap between men and women was still large. КЭСКП выразил обеспокоенность по поводу того, что гендерные стереотипы мешают женщинам пользоваться правом на труд на равных условиях с мужчинами и что разрыв в оплате труда между мужчинами и женщинами по-прежнему остается значительным.
CEDAW was concerned about persistent discrimination against women in the labour market; the wide wage gap between women and men; occupational segregation; and the concentration of women in the informal sector without social security. КЛДЖ выразил озабоченность по поводу сохраняющейся дискриминации в отношении женщин на рынке труда; разрыва в оплате труда между женщинами и мужчинами; профессиональной сегрегации; и сосредоточения женщин в неформальном секторе без социального обеспечения.
The Committee welcomes the adoption in 2012 of a law aimed at reducing the gender wage gap and in 2011 of a law on women's participation on the management boards of listed companies and autonomous public enterprises. Комитет приветствует принятие в 2012 году закона, направленного на снижение гендерного разрыва в оплате труда, а в 2011 году закона об участии женщин в правлении публичных компаний и автономных государственных предприятий.
(b) Adopt legislation guaranteeing equal pay for work of equal value, in order to narrow and close the gender wage gap; Ь) принять законодательство, гарантирующее равную плату за труд равной ценности, с целью сокращения и устранения гендерных различий в оплате труда;
Although women increased their representation in high-wage occupations, like management positions, throughout the period, the wage gaps in these occupations are larger than average. Хотя удельный вес женщин на высокооплачиваемых должностях, таких как руководящие должности, на протяжении этого периода рос, разрыв в оплате труда на этих должностях был больше среднего.
Although there is a correlation between the wage gap and age in all years, this correlation becomes smaller in each successive year. ЗЗ. Хотя существует корреляция между разрывом в оплате труда и возрастом во все годы, данная корреляция ослабевает в каждый последующий год.
The measures carried out in 2011 to reform the remuneration system in ministries, departments and other authorities made it possible to bring wage differentials into line with the qualifications and quality of work of employees. Так, в 2011 году реализация мер по преобразованию системы оплаты труда в системе министерств, ведомств и других органов государственной власти и управления позволила достичь экономической связи между уровнем квалификации работников, качеством их труда и соответствующей дифференциацией в оплате труда.
Kindly furnish information on the specific steps taken by the State party to narrow the persistent wage gap between men and women and to address its causes, as outlined in paragraph 119 of the State party's report, and on their effectiveness. Просьба представить информацию о конкретных мерах, принимаемых государством-участником для сокращения сохраняющегося серьезного разрыва в оплате труда мужчин и женщин и для устранения его причин, указанных в пункте 119 доклада государства-участника, а также о степени их эффективности.
Please provide information on the wage differences between men and women by sectors, and indicate what measures have been taken to give effect to the principle of equal pay for work of equal value and reduce the gender pay gap, and the impact thereof. Просьба представить информацию о разнице в заработной плате мужчин и женщин в разбивке по секторам и указать, какие были приняты меры для осуществления на практике принципа равной платы за труд равной ценности и для сокращения гендерного разрыва в оплате труда и каково было их воздействие.
It has revealed, in particular, that in recent years the pay gap has closed at a slower pace in many countries, and that much of the wage penalty is explained by women working shorter hours in lower-paid occupations than men. В частности, было обнаружено, что в последние годы разница в оплате труда во многих странах сокращалась более низкими темпами и что значительная часть потерь в заработке объясняется тем, что женщины работают менее продолжительное время на низкооплачиваемой работе, чем мужчины.
CEDAW requested further information from Portugal about, inter alia, the enforcement of legal mechanisms to eliminate occupational segregation; data on the type and extent of wage differentials; and measures to reduce and counteract the prevalence of fixed-term contracts. КЛДЖ просил Португалию представить дополнительную информацию, касающуюся, в частности, обеспечения соблюдения правовых механизмов по ликвидации сегрегации в области труда; данных о видах и степени различий в оплате труда; и мерах по сокращению и противодействию практике использования срочных контрактов.
The Study Group on the Issue of Wage Disparity between Men and Women under Changing Wage and Employment Systems has analysed factors causing wage disparity since June 2008. С июня 2008 года Исследовательская группа по вопросу неравенства в оплате труда мужчин и женщин в условиях изменений в системах оплаты труда и занятости анализирует факторы, определяющие неравенство в оплате труда.
Through the preparation of reports and continuous effort to follow-up with changing situations in the wage disparity, the Ministry facilitates reinforces interests and efforts of employers and workers to reduce the wage disparity. Подготавливая доклады и непрерывно прилагая усилия к отслеживанию изменяющейся ситуации в отношении диспропорций в оплате труда, Министерство содействует заинтересованности работодателей и трудящихся в сокращении этих диспропорций.
Reading down the columns of data in Table 2 the gender wage gap was 20.1 percentage points smaller among workers aged 25-29 than among workers aged 50 to 54 in 1988. Прочтение сверху вниз колонок данных таблицы 2 позволяет выявить, что гендерный разрыв в оплате труда в случае работников в возрасте 25-29 лет на 20,1 процентного пункта меньше показателя работников в возрасте 50-54 года в 1988 году.
The weakening correlation between the wage gap and age suggests a 'cohort replacement effect': as younger cohorts replace older cohorts, the GWG declines because the gap is smaller in new cohorts than those that preceded them. Ослабление корреляции между разрывом в оплате труда и возрастом свидетельствует об эффекте когортного замещения: по мере того, как более юные когорты замещают старшие когорты, ГРОТ снижается, поскольку разрыв является меньшим в новых когортах по сравнению с предшествующими им.
These findings suggest that for at least some cohorts, part of the narrowing of the wage gap is attributable to the fact that the wages of men and women no longer diverged as they aged. Эти выводы свидетельствуют о том, что по меньшей мере в случае некоторых когорт часть сокращения разрыва в оплате труда может быть объяснена тем фактом, что различия в заработной плате женщин и мужчин более не усиливаются по мере их старения.
Please also provide information on the implementation of provisions of the Labour Code, including the principle of wage non-discrimination enshrined in article 206, and other provisions that could restrict women's access to certain types of employment. Просьба также предоставить информацию об осуществлении положений Трудового кодекса, включая принцип недопущения дискриминации в оплате труда, закрепленный в статье 206, и других положений, которые могли ограничивать доступ женщин к определенным видам занятости.
With respect to the implementation of the recommendation to narrow and close wage gap and enact equal pay for equal work, Slovakia took necessary legislative steps in this regard. Что касается осуществления рекомендации о сокращении и устранении разрыва в оплате труда и обеспечении равной оплаты за труд равной ценности, то Словакия приняла необходимые законодательные меры в этой области.
Efforts to reduce the wage gap and the career gap Борьба с разрывом в оплате труда и с разрывом в продвижении по службе
Please indicate the specific steps, including temporary special measures, that have been taken since 2010 to address the persistent horizontal and vertical occupational segregation in the labour market and the gender wage gap. Просьба указать конкретные меры, включая временные специальные меры, принятые с 2010 года в целях ликвидации сохраняющейся вертикальной и горизонтальной гендерной сегрегации на рынке труда и устранения разрыва в оплате труда женщин и мужчин.
The Committee asked the Government to supply information on the cases concerning wage discrimination on the basis of gender brought before the dispute adjustment commissions under the Equal Employment Opportunity Act. Комитет просил правительство представить информацию по делам о дискриминации в оплате труда по признаку пола, переданным в комиссии по урегулированию споров в соответствии с Законом о равенстве возможностей при трудоустройстве.
The discussion focused on how to improve women's position in the economy and reverse negative trends in women's employment, feminization of poverty, deepening of a gender wage gap and cuts in social provisions. Дискуссия было сконцентрирована на улучшении экономического положения женщин и негативных тенденций женской занятости, феминизации бедности, увеличении разницы в оплате труда и снижении социального обеспечения женщин.
Denmark commissioned an in-depth study on gender segregation of the labour market and wage gaps, including "sliding" gender segregation (the employment of women and men with the same qualifications and education in different job functions with different levels of wages). В Дании было начато углубленное исследование по проблемам гендерной сегрегации на рынке труда и разницы в оплате труда, включая «скользящую» гендерную сегрегацию (прием на работу женщин и мужчин с одинаковым уровнем квалификации и образования для выполнения различных функций и с разной оплатой).