The estimate for all donors exceeds 2,500 with a total contracts value of close to $1 billion. |
Согласно оценкам, число контрактов для всех доноров превысит 2500, а их общая сумма составит около 1 млрд. долл. США. |
The assessment of the real estate through the method of expenses is calculated as a sum of the value of the amortized building and the market value of the plot. |
Оценка недвижимости по затратному методу получается, как сумма стоимости амортизированного здания и рыночной цены участка земли. |
Normally, the amount requested from the bank should not exceed 80% of the property value (market value of the property excluding sale taxes). |
Как правило, сумма кредитования не должна превышать 80% от оценочной стоимости недвижимости (без учета расходов на оформление сделки купли-продажи). |
TPL states that the property's value was USD 250,000 when it was acquired in the late 1980s and the claim amount reflects its depreciated value. |
ТПЛ утверждает, что стоимость имущества в момент приобретения в конце 80х годов составляла 250000 долл. США и что заявленная ею сумма отражает стоимость имущества за вычетом амортизации. |
The value under coverage of those buildings is expected to increase compared with the pre-capital-master-plan insured value. |
Ожидается, что общая сумма страхового покрытия этих зданий возрастет по сравнению с периодом до начала осуществления генерального плана капитального ремонта. |
Once this sum has been exceeded, the value of the total expenses will increase the taxable wage value. |
На данный момент максимальная сумма, не облагаемая налогами, составляет 110 € на человека. |
From each result, its reference value is subtracted, and the difference is divided by the reference value. |
Каждый результат прибавляется к сумме результатов для предыдущих элементов в базовом поле, в порядке сортировки этого базового поля, и отображается общая сумма. |
Grounds for such a release might include cases where the encumbered assets are of no value to the estate and are not essential for the sale of the business, cases where it is not feasible or is overly burdensome to protect the value of the security right. |
Если стоимость обремененных активов является большей, чем сумма обеспеченного требования, то лицо, передавшее право, заинтересовано во включении излишка в состав имущественной массы. |
We agree to release the collateral given to us upon demand by the customer, to the extent that the value of the collateral exceeds the value of the respective debt to be secured by more than 20%. |
Если общая сумма переуступленных задолженностей превзойдет сумму еще не оплаченной покупки более чем на 20%, поставщик обязуется вернуть те переуступленные задолженности, которые превышают эту 20%-ную границу. |
The estimated value of $1,987,200 in non-budgeted contributions reflects a decrease of $2.5 million over the value estimated in the 2008/09 period. |
Указанная сумма (1987200 долл. США) на 2,5 млн. долл. США меньше, чем в 2008/09 году. |
The value of deferred revenue at 31 December 2011 was $1.8 million; that amount relates to an initial free-rent period granted by the landlord of the new UNFPA headquarters. |
На 31 декабря 2011 года сумма отложенных поступлений составила 1,8 млн. долл. США; эта сумма относится к первоначальному периоду, в течение которого арендодатель не взимал с ЮНФПА арендной платы за помещения новой штаб-квартиры. |
The value of the fines collected from those cases amounted to 199,204 dinars. |
Сумма штрафов в связи с этими делами составила 199204 динара. |
Number and monetary value of payments processed by the Cashier's Office |
Число и сумма платежей, обработанных Кассой |
However, at present, the number and value of debt-for-development transactions that have taken place are rather limited. |
Однако в настоящее время количество и сумма уже заключенных сделок по замене долговых обязательств обязательствами в области развития весьма ограничены. |
The value of contributions notified to the Department of Humanitarian Affairs was US$ 880,168. |
Общая сумма взносов, о которых был уведомлен Департамент по гуманитарным вопросам, составила 880168 долл. США. |
VAT refunds in amount of 100% from incoming (initial) car value. |
Нет налогового кредита по НДС. Сумма НДС относится на валовые затраты. |
The liability is released to revenue at the same time as the value of the asset is consumed through depreciation or impairment. |
Сумма этого обязательства переучитывается как поступление в тот момент, когда актив теряет свою стоимость в связи с амортизацией или обесценением. |
This amount included a 15 per cent increase to the value of KWD 1,250,070 that remained under the original contract. |
Эта сумма была на 15% больше стоимости оставшихся работ по первоначальному контракту, составлявшей 1250070 кув. динаров. |
The claimed amount is based on the total contract value less an interim payment received of USD 23,716. |
Истребуемая сумма основывается на общей цене контракта за вычетом полученного компанией промежуточного платежа в 23716 долл. США. |
At the United States dollar's current value, that accounts to no less than $222 billion. |
В пересчете на нынешний курс доллара США эта сумма составляет не менее 222 млрд. долл. США. |
This tax rate was based on the declared value of $10,000 for a four-bedroom home in Brewerville, Montserrado County. |
Данная сумма была начислена исходя из заявленной стоимости пятикомнатного дома (10000 долл. США) в Брюервилле, графство Монтсеррадо. |
CBK's claim is valued by reference to the face value of the currency lost. |
Сумма претензии ЦБК соответствует номиналу утраченных валютных средств. |
So, they're topping up the value from Kampala, and it's now being topped up in the village. |
Таким образом сумма перемещается из Кампалы, и теперь она на счету жителя деревни. |
The sum of squares of residuals decreased from the initial value of 1.445 to 0.00784 after the fifth iteration. |
Сумма квадратов остатков уменьшается от начального значения 1.445 до 0.00784 к пятой итерации. |
Your bond is based on the street value of the seized narcotics. |
Сумма будет зависит от количества изъятых наркотиков. |