Английский - русский
Перевод слова Using
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Using - Применение"

Примеры: Using - Применение
OIOS provides a framework for using evaluations, and recommends that the norms and standards for evaluation developed by the United Nations Evaluation Group be applied as a guide. УСВН обеспечивает основу для использования результатов оценки и рекомендует применение в качестве руководства норм и стандартов оценки, разработанных рабочей группой Организации Объединенных Наций.
It is described in the documentation how to use the script but we should notice that the techniques of using it with DOM are very similar to how JQuery, a popular javascript library, does it. Применение скрипта описано в документации, но стоит заметить, что приемы использования с DOM очень похожи на то, как это делает JQuery, известная javascript библиотека.
If you maintain multiple repositories using the same password database, the use of an authentication realm will make life easier for users, as TortoiseSVN can cache your credentials so that you only have to enter them once. Если у вас есть несколько хранилищ, использующих одну базу данных паролей, то применение области аутентификации сделает жизнь пользователей легче, поскольку TortoiseSVN может запоминать учётные данные и вам достаточно будет ввести их только однажды.
This obligation, while it does not, for example, impose a direct ban on the development of non-space-based anti-satellite weapons, bans their testing using outer space objects and their use against such objects. Данное обязательство, не устанавливая, в частности, прямого запрета на создание противоспутникового оружия некосмических видов базирования, запрещает его испытание по космическим объектам и применение против них.
It took note of the simplified presentation of the budget which continued to be established using results-based budgeting methods. The method would need periodic reassessment in order to improve its application. Она отмечает более простую форму представления бюджета, который по-прежнему разработан по методу составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты; делегация считает, что необходимо периодически пересматривать эту методику, чтобы совершенствовать ее применение.
Click the + icon, and check or uncheck the checkbox next to the Web browser you want enable or disable from using Sun JVM. Нажмите на значок "+" и установите или снимите флажок напротив имени обозревателя, которому предполагается разрешить или запретить применение Sun JVM.
That includes raising taxes on those earning more than $250,000 a year, and using the money to extend health insurance to the tens of millions of Americans who - uniquely for an industrialized nation - do not have it. Это включает в себя повышение налогов для тех, чей годовой доход превышает 250000 долларов, и применение этих средств для предоставления медицинского страхования десяткам миллионов американцев, которые его не имеют - ситуация, уникальная для промышленно развитой страны.
These drugs have so many side effects because using them to treat a complex psychiatric disorder is a bit like trying to change your engine oil by opening a can and pouring it all over the engine block. У этих препаратов так много побочных эффектов, потому что их применение для лечения сложных психиатрических расстройств напоминает попытки поменять моторное масло - открыв банку и обильно облив весь мотор.
He was in favour of using market exchange rates to convert national income figures into United States dollars and eliminating the scheme of limits as soon as possible. Он высказывается за применение рыночного валютного конкурса при пересчете данных о национальном доходе в доллары США и об отмене, насколько это возможно, системы пределов.
The work being done in several countries to develop innovative economic instruments, including environmental funds, using the polluter pays principle, is an important step towards this approach. Проводимая в ряде стран работа по разработке новаторских экономических инструментов, включая экологические фонды, применение принципа "платит загрязнитель", является важным шагом на пути к утверждению этого подхода.
He noted with satisfaction that the Department of Public Information was using technological innovations such as on-line access, interactive networks and the Radio Bulletin Board. С удовлетворением следует отметить применение ДОИ новейших технических средств, таких, как доступ к информации в диалоговом режиме, использование интерактивных сетей и выпуск радиобюллетеня.
The Special Representative agreed with the Force Commander's assessment, stressing that the rapid reaction force should be used according to peacekeeping principles, using force only in self-defence. Специальный представитель согласился с оценкой Командующего Силами, подчеркнув, что силы быстрого реагирования должны использоваться в соответствии с принципами миротворчества, предусматривающими применение силы только в порядке самообороны.
Over the past few years several petitions have been filed with the Court seeking injunctions to forbid the GSS from using any force, or particular methods of pressure, throughout the investigation. За последние несколько лет в Суд был направлен ряд ходатайств с требованием о принятии постановления, запрещающего СОБ любое применение силы или особых методов давления на всех стадиях расследования.
In light of articles 3, 19 and 28.2, the Committee strongly recommends that corporal punishment be prohibited by law and that references to disciplinary measures using physical force, such as caning, be withdrawn from the Teachers Handbook. В свете положений статьи 3, 19 и 28.2 Комитет настоятельно рекомендует принять меры по законодательному запрещению телесных наказаний и изъять из пособия для учителей упоминание о таких предусматривающих применение физической силы дисциплинарных мер, как наказание нанесением палочных ударов.
I am also enclosing a copy of the letter from Member of Congress Elizabeth Furse addressed to President Clinton, in which she expresses her concern that the United States Administration is advocating using a nuclear weapon to destroy an alleged chemical weapons plant in Libya. Я также прилагаю копию письма члена конгресса г-жи Элизабет Фурс на имя президента Клинтона, в котором она выражает свою озабоченность по поводу того, что администрация Соединенных Штатов Америки выступает за применение ядерного оружия для уничтожения в Ливии завода, якобы предназначенного для производства химического оружия.
they enter with force, drew the attention of the media and law enforcement using human hostages as collateral for their demands. они входят с применение милы привлекают внимание СМИ и правоохранительных органов используют заложников как залог для своих требований
In that regard, the European Union, which supported the use of that variable for measuring capacity to pay, also pointed out that the results obtained using that measure produced hardly any quantitative difference for most countries. В этой связи Европейский союз, выступая за применение данного показателя при определении платежеспособности, отмечает, что полученные с его помощью результаты приводят к весьма незначительным количественным различиям с точки зрения большинства государств.
In connection with the joint TREES project of the Commission of the European Communities and ESA, a deforestation monitoring system should be developed, combining low- and high-resolution data and using the Tropical Forest Information System. В связи с совместным проектом ТРИЗ, осуществляемым Комиссией Европейских сообществ и ЕКА, следует разработать систему мониторинга обезлесения, которая сочетала бы применение данных с низким и высоким разрешением и использование Системы информации о тропических лесах.
The use of asbestos by European industry is being discouraged: using alternatives "where technically feasible" has been required by European Union legislation for over a decade: in practice, member States have varied in their responses. В европейской промышленности не поощряется применение асбеста: в течение более чем 10 лет директивные нормы, принятые Европейским союзом, требуют использования альтернативных материалов "там, где это технически возможно": на практике государства-члены по-разному реагируют на это требование.
The mines also used more than 3.9 million tonnes of foreign wastes, mainly fly ashes and slag, using them for hydraulic backfilling and for fire occurrence prevention measures. Свыше 3,9 млн. т отходов других предприятий, преимущественно летучая зола и шлак, нашли применение на шахтах для гидравлической закладки и для обеспечения мер противопожарной безопасности.
There have been a number of studies comparing the cost of the current two main malaria vector control intervention tools, that is, insecticide treated nets and indoor residual spraying - using either DDT or a substitute. Проведен ряд исследований, в рамках которых проводилось сопоставление расходов на применение двух основных средств для борьбы с переносчиками малярии - применение обработанных инсектицидами сеток и опрыскивание помещений ДДТ или каким-либо его заменителем.
It also noted, that, though the mission of the police is difficult to accomplish, recourse to violence and ill-treatment is unacceptable and suspects should be dealt with in a humane manner, using proper techniques and methods. Кроме того, Комиссия отметила, что, несмотря на те трудности, с которыми сталкивается полиция, выполняя свою миссию, применение насильственных действий и жестокого обращения является неприемлемым и что обращение с подозреваемыми лицами должно быть гуманным и предусматривать использование надлежащих средств и методов.
Based on our experience in using this method for the development of The Register of National Economy Units REGON system, we feel that approach can be successfully integrated into the area of public statistics. З. Основываясь на опыте применения этого метода при разработке реестра национальной системы РЕГОН для учета хозяйствующих субъектов, мы считаем, что такой подход мог бы найти успешное применение в области государственной статистики.
For example, space agencies in cooperation with industry could help demonstrate to decision makers the cost effectiveness of using remote sensing data so that its use as a planning and management tool would be included in future budgets. Например, космические агентства в сотрудничестве с промышленностью способны помочь продемонстрировать директивным органам экономическую эффективность использования данных дистанционного зондирования в процессах планирования и управления, с тем чтобы их применение было предусмотрено в будущих бюджетах.
Especially outrageous is the fact that the alliance is using inhumane types of weapon which have indiscriminate effects, such as cluster bombs and munitions containing depleted uranium, whose principal victims are the civilian population. Особое возмущение вызывает применение альянсом негуманных видов оружия, имеющего неизбирательное действие, такого, как кассетные бомбы, а также боеприпасов, содержащих обедненный уран, от которого главным образом страдает мирное население.