Английский - русский
Перевод слова Using
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Using - Применение"

Примеры: Using - Применение
In practice, getting new energy production methods operational, thereby substantially improving the efficiency of electricity production and at the same time also making effective use of renewable biofuels using these methods, will only be possible on any major scale after the year 2000. В действительности же применение новых методов энергопроизводства, позволяющих значительно повысить производительность установок, вырабатывающих электроэнергию, и одновременно эффективно использовать возобновляемые биологические виды топлива, станет возможным лишь после 2000 года.
The representatives of OSZhD noted that it would be premature to take GBRT as a starting point, since carriage using this tariff had only just begun, was purely regional in scope, and envisaged the use of a simplified version of the CIM consignment note. Представители ОСЖД отметили, что брать за основу тариф ГБРТ преждевременно, так как перевозки по этому тарифу только начаты, он имеет сугубо региональный характер и предусматривает применение упрощенной накладной МГК.
In May 2008, the Department of Planning and Natural Resources announced that it would enforce a ban on fishermen using gill and trammel nets, as the nets were seen as contributing to overfishing. В мае 2008 года Департамент планирования и природных ресурсов объявил о намерении запретить жаберные и многостенные сети, поскольку их применение считается одной из причин перелова.
Euromaidan supporters barricaded themselves inside the Kiev city state administration building and deliberately provoked the police to use force by throwing stones from the windows at law enforcement and pouring water over them using fire hoses. Сторонники «Евромайдана», забаррикадировавшись в помещениях Киевской городской государственной администрации, преднамеренно провоцировали милицию на применение силы (в правоохранителей из окон летели камни, их поливали водой из брандсбойтов).
Insert text blocks - even from files on disk - add custom message information, attach files and vCards, and more - all with a couple of keystrokes and without using menu commands. Любой ящик, папка или адресат могут иметь собственный шаблон для нового письма, ответа или пересылки. Применение шаблонов позволяет существенно ускорить подготовку почты, особенно когда письмо включает в себя стандартный или часто повторяющийся текст.
Yet the leaders of States who contemplate terrorist attacks against us, as well as those who might consider using weapons of mass destruction in one way or another, must understand that they would lay themselves open to a firm and appropriate response on our part. Вместе с тем руководители государств, которые прибегли бы к террористским средствам против нас, равно как и те, кто предусматривал бы применение так или иначе оружия массового уничтожения, должны понимать, что они подвергают себя твердому и соразмерному ответу с нашей стороны.
The security forces were absolved of using excessive force by a parliamentary inquiry commission report in 2006, but the original inquiry leaders fled the country and said their findings had been the opposite. В докладе 2006 года парламентская следственная комиссия освободила от ответственности силовиков за применение чрезмерной силы, однако первоначальные руководители комиссии бежали из страны и заявили, что в действительности их выводы были противоположными.
However, these shares do not necessarily incorporate regional levels of gender inequality and need to be adjusted using a gender adjustment factor. Применение пропорциональной доли ресурсов ПРООН по схеме ПРОФ-1 для распределения ресурсов по программам обеспечивает приоритет стран с низким уровнем доходов.
The technical result achieved is guarding a property, including detecting unauthorized access, giving a voice warning, and using nonlethal means to stop the intruders by the hydromechanical effect of jets pointed at the unauthorized object moving. Технический результат, достигаемый при использовании изобретения, заключается в обеспечении возможности охраны объекта, включая обнаружение несанкционированного доступа, подачу голосового предупреждения и применение для остановки нарушителей не летальных средств, а именно гидромеханического воздействия струями на несанкционированно движущийся объект.
In this case, the city invested in a new filtration plant because the high population density and the level of development in the area precluded using any approach centered on the protection/enhancement of ecosystem services. В данном случае городские власти инвестировали средства в новую фильтровальную станцию, поскольку из-за высокой плотности населения и уровня застройки в этом районе применение подхода, ориентированного на защиту/повышение качества экосистемных услуг, было невозможным.
) Refinements made in a graphics editor do not always produce the desired effect, but by using AKVIS ArtWork one has the opportunity to realize their creative ideas, it's not just a painting program - this is a serious creative tool. ) Доработка в графических редакторах не всегда позволяет получить желаемый эффект, а вот применение AKVIS ArtWork даёт автору возможность реализовать ряд своих творческих замыслов, ведь это не просто программа-раскраска - это серьёзный творческий инструмент».
The usual methods using gravity separation, with a recovery in the order of 40 per cent, proved to be uneconomic. Применение обычных методов, основанных на принципе гравитационного обогащения и обеспечивающих извлечение полезного компонента на уровне примерно 40 процентов, оказалось нерентабельным.
CCAQ had consistently held that the Noblemaire principle could be upheld only by using, in margin computations, the highest-level pay systems for each occupation in the comparator civil service. ККАВ всегда придерживался той точки зрения, что дальнейшее применение принципа Ноблемера возможно лишь на основе использования, при расчетах разницы, систем с наивысшей оплатой для каждой специальности в гражданской службе-компараторе.
(b) The application of sampling high-resolution satellite data and the organization of existing information using GIS should be extended to all regions of the world. Ь) применение выборочных данных с высокой разрешающей способностью, полученных со спутника, и организацию существующей информации с использованием ГИС необходимо распространить на все регионы мира.
Monte Carlo simulations using scanner data indicate that cut-off selection generally is a powerful strategy for item sampling in the CPI, mainly because of the skewness of the distribution of item expenditures. Моделирование методом Монте-Карло с использованием сканерных данных свидетельствует о том, что применение методов расчета на основе урезанной выборки в целом является эффективной стратегией отбора элементов для ИПЦ, главным образом из-за имеющей место асимметрии распределения цен на эти элементы.
Proper farming practices mean proper application of pesticides, fertilizers and veterinary medications in the pre-harvesting period and after harvest, there is a practice of self-monitoring while storing and applying chemicals and using means of processing and transportation. Надлежащая сельскохозяйственная практика означает правильное применение пестицидов, удобрений и ветеринарных средств в период до и после уборки урожая, осуществление самими сельскохозяйственными производителями контроля за хранением и применением химикатов, а также использование надлежащих методов переработки и транспортировки продукции.
Therefore Eurochambres support the efforts of UN/ECE for the introduction and implementation of an international MT Convention of a mandatory character, based in the global application, using a uniform (mode-independent system) approach. По этой причине ассоциация ЕВРОПАЛАТА поддерживает усилия ЕЭК ООН, направленные на разработку и применение обязательной конвенции о МП, основывающейся на принципе глобального применения с использованием единообразного подхода (системы, не зависящей от отдельных видов транспорта).
[clxii] The Panel notes that the response was compiled using Government of Kuwaiti national accounts and statistics and on the basis of certain assumptions regarding income and expenditure patterns, and has made suitable allowance for the use of such techniques in quantifying its findings. 162 Группа отмечает, что этот ответ был подготовлен на основе национальных счетов и статистики правительства Кувейта, а также некоторых предположений относительно структуры доходов и расходов со всеми необходимыми поправками на применение подобных методов для проведения количественной оценки.
What should not be continued is the training of people in skills best suited to branches in strong decline or in technologies that are known to be outmoded, such as traditional welding, metal cutting using very low technology machine tools, and so on. Следует отказаться от обучения таким специальностям, которые находят применение главным образом в приходящих в упадок отраслях или при использовании устаревающих технологий, например в случае традиционной сварки или резки металлов, где применяются довольно примитивные технические средства.
The Task Force also noted that, in some cases, the economic benefit to the farmer of using low-emission application methods outweighed the costs of applying these measures. Целевая группа также отметила, что в некоторых случаях экономические выгоды для фермеров, связанные с внесением удобрений методами, обеспечивающими низкий уровень выбросов, перевешивают расходы на применение этих методов.
To recycle plastics, as opposed to using them to recover energy, either a labour-intensive process for dismantling and sorting must be employed to gain clean plastic fractions, or mechanical separation must be utilized, which may result in a plastic fraction that is contaminated with metals. При рециркуляции пластмасс, в отличие от их использования в качестве энергетического сырья, требуются либо трудоемкая разборка и сортировка для получения чистых пластмассовых составляющих, либо применение механической сепарации, в результате которой могут быть получены пластмассовые фракции, загрязненные металлами.
The following tables demonstrate the general application of the 15 field, 20 digit UNECE using the EAN.UCC coding scheme as it applies to ovine species specifications. В приводимых ниже таблицах демонстрируется общее применение 20-значной системы кодирования ЕЭК ООН с 15 полями данных на основе схемы кодирования МАКПТ.СЕК для спецификаций видов баранины.
Amnesty International called on the US authorities to suspend the use of Conducted Energy Devices (CEDs) pending further studies or limit their use to situations where officers would otherwise be justified in using deadly force. Amnesty International потребовала от властей США временно запретить использование электроразрядных устройств (ЭРУ), пока их эффект не изучен, или же ограничить применение ЭРУ ситуациями, когда сотрудникам полиции иначе пришлось бы стрелять на поражение.
The first generation of satellites was created by NPO-PM using the satellite platform KAUR-4 (its first use) and had the code name "Altair" (index GUKOS - 11F669). Первое поколение спутников-ретрансляторов «Луч» было создано НПО ПМ на базе платформы КАУР-4 (её первое применение) и имело кодовое название «Альтаир» (индекс ГУКОС - 11Ф669).
Most countries have laws in line with the Convention on the Rights of the Child, although they frequently fail to implement them, often using prison as a first rather than as a last resort for children. Большинство стран привели свое законодательство в соответствие с положениями Конвенции о правах ребенка, хотя зачастую они не обеспечивают их применение на практике, часто сразу же прибегая к тюремному заключению детей, которое следовало бы использовать в качестве самой крайней меры.