According to available data, the costs of using low-emission slurry spreading methods, such as trailing hose, trailing shoe and open-slot injection, had decreased over time. |
Согласно имеющимся данным, затраты, связанные с использованием таких малоэмиссионных методов внесения навозной жижи, как применение волочильного шланга и прицепного сошника, а также инжекция в открытые борозды с течением времени снизились. |
The Desertwatch methodology also applied earth observations to assess land degradation index using indicators based on the rock/vegetation abundance and the rain use efficiency. |
Методология системы "наблюдение за опустыниванием" также предполагает применение системы наблюдений за поверхностью Земли в целях оценки индекса деградации земель с помощью показателей распространенности каменистого грунта/растительности и эффективности использования дождевых вод. |
If it is intended to use mechanisms that can be opened only using special tools (such as seal pullers or keys), the dispatching railway shall obtain the agreement of the other railways involved. |
Применение устройств, для снятия которых требуется использование приспособлений специальной конструкции (съемники, ключи), должно быть согласовано железной дорогой отправления с железными дорогами, участвующими в перевозке. |
Although vehicles using hydrogen and fuel-cell vehicles at present have limited use, there is potential for more widespread use. |
Хотя в настоящее время транспортные средства, работающие на водороде и топливных элементах, имеют ограниченное применение, их число будет неизбежно расти. |
Had any officers been disciplined for using those techniques without authorization or excessively? |
Наказывались ли какие-либо их сотрудники за неразрешенное или необоснованное применение таких методов? |
Agroforestry and forestry plantations using jathropa as the main crop are being expanded with the end view of expanding the biofuel alternative. |
С конечной целью обеспечить более широкое применение альтернативного биотоплива расширяются агролесные и лесные плантации, где в качестве основной культуры используется клещевина. |
Silberbauer returned to Vienna in April 1945 and served a fourteen-month prison sentence for using excessive force against members of the Communist Party of Austria. |
В апреле 1945 года Зильбербауэр вернулся в Вену, где отработал 14 месяцев в качестве наказания за применение жестокости во время допросов членов Коммунистической партии Германии. |
When discharging flammable liquids with a flashpoint below 23oC by using air pressure the maximum allowed pressure is 100 kPa (1 bar). |
(З) Применение цистерн, оборудованных поршневым выталкивателем, используемым в качестве разделительной перегородки, допускается лишь в том случае, если вещество по обе стороны перегородки (выталкивателя) не вступают в опасную реакцию друг с другом (см. маргинальный номер 211179). |
Verbal tasks using verbal stimuli Verbal tasks using non-verbal stimuli Non-verbal tasks A brief description of the tasks used by Torrance is given below: Unusual Uses The unusual uses tasks using verbal stimuli are direct modifications of Guilford's Brick uses test. |
Краткое описание задач, используемых Торренсом, приводится ниже: Задачи на необычное применение с использованием вербальных стимулов - это видоизменённый тест Гилфорда на применение кирпича. |
Worse yet, the authorities of one of them, the United States of America, have stated that it may use them even against non-nuclear-weapon States in response to attacks using non-nuclear weapons. |
Вызывает обеспокоенность то, что в военных доктринах определенных ядерных держав применение такого вида оружия по-прежнему играет основополагающую роль. |
Although the Constitutional Court had prohibited the distribution of the morning-after pill, alternative methods using combined oral contraceptive pills distributed free of charge were used. |
Конституционный суд запретил распространение посткоитального контрацептива, однако вместо него используются другие методы, предполагающие применение комбинированных оральных контрацептивов, которые распространяются бесплатно. |
Investigators using computer simulations have also gained a refined understanding of the heliopause, the boundary of the solar system where the solar wind's outward flow is balanced by the pressure of the interstellar medium. |
Применение компьютерного моделирования позволило также исследователям получить более точное представление о гелиопаузе - границе солнечной системы, у которой исходящий поток солнечного ветра уравновешивается давлением межзвездной среды. |
Parties highlighted the limitations of using general circulation models for developing regional climate change scenarios, due in large part to the large spatial scale and low resolution of the GCM output. |
Стороны подчеркнули, что применение общих моделей циркуляции для разработки региональных сценариев изменения климата имеет свои пределы главным образом из-за значительного пространственного охвата и низкой детализации результатов МЦО. |
The Committee also takes note of the statement from the report by the Swedish Ministry of Foreign Affairs quoted by the State party that members of the PKK should be considered a specific target group for individual civil servants who violate the prohibition on using torture. |
Комитет также принимает к сведению процитированное государством-участником положение доклада Министерства иностранных дел Швеции, согласно которому членов КРП следует рассматривать в качестве особой целевой группы для отдельных представителей государственной власти, нарушающих запрет на применение пыток. |
However, we believe that using the more flexible approach outlined above - with resources allocated to specific projects rather than semi-permanent working groups - could permit UNCITRAL to conserve resources without eliminating useful topics. |
Мы же полагаем, что применение более гибкого подхода, о котором говорилось выше, и выделение ресурсов на конкретные проекты, а не просто их распределение между квазипостоянными рабочими группами позволило бы ЮНСИТРАЛ сэкономить ресурсы, не уменьшая числа рассматриваемых полезных тем. |
In order to improve the system for the transfer of pregnant women, 14 ambulances have been acquired, along with 3,000 kits containing a syringe and cannulas for the treatment of incomplete abortions using manual vacuum aspiration. |
В целях совершенствования системы перевозки беременных было закуплено 14 автомобилей скорой помощи, а также 3000 наборов (шприцы и иглы) для вакуумной аспирации, применение которой позволяет завершать аборты, проводившиеся вне больничных учреждений. |
Said method is carried out by using relatively simple and inexpensive facilities and makes it possible to carry out the efficient treatment practically devoid of side effects, thereby ensuring the extended use thereof in medical practice. |
При реализации способа может быть использовано относительно простое и недорогое оборудование, обеспечивается эффективность лечения при практическом отсутствии побочных эффектов, что позволяют обеспечить широкое применение предлагаемого способа в медицинской практике. |
Mecolam Compact laminate panels according to their application techniques belong to the category of semi-ventilated facade systems and relatively to the material thickness can be installed using 4 different mounting systems. |
Применение компакт ламинатных панелей Mecolam относится к категории полувентилируемых фасадных облицовочных систем и, в зависимости от толщины материала, возможно использование 4 различных монтажных систем. |
The main findings are that UNFC is easy to apply, national terms can be maintained while using UNFC and the results obtained are clear and unambiguous. |
Среди основных результатов следует отметить, что РКООН удобна в использовании, допускает применение национальных терминов и полученные с ее помощью результаты являются ясными и четкими. |
For the 2006-2007 biennium, UNDP will build its country office capacity by using the same base and augmentation approach approved for the 2004-2005 biennium. |
Там, где это целесообразно, также расширяется применение подхода, предусматривающего использование общих помещений и служб. |
For instance, it has to justify the use of chemical agents in the failed assassination attempt against Mr. Khaled Meshaal conducted in Amman by agents of the Mossad using forged Canadian passports. |
Например, ему следует объяснить применение химических веществ в потерпевшем неудачу покушении на жизнь г-на Халеда Мешааля, совершенном в Аммане агентами Моссада, пользовавшимися поддельными канадскими паспортами. |
Landmines were an integral part of the civil war in the Sudan during the period 1983-2005, with all parties using significant quantities of them to disrupt enemy operations. |
Применение наземных мин было одной из характерных черт гражданской войны в Судане в период 1983 - 2005 годов, причем все стороны использовали значительное количество таких мин для срыва операций противника. |
Teachers took part in the development of the project by carrying out gender analysis, using methodologies to diagnose sexist stereotypes, elaborating co-educational plans and applying strategies to incorporate them into institutional education projects. |
Этот проект включает коллективные обсуждения с участием преподавателей и анализ гендерных проблем, методику выявления сексистских стереотипов, разработку планов совместного обучения и применение механизмов включения этих планов в институциональные образовательные проекты. |
Cuba's sugar exports were also affected by the impossibility of participating in the United States import market, country-risk factors, and the ban on using the dollar as a currency in commercial transactions. |
Применение блокады негативно сказывается на экспорте кубинского сахара в силу недоступности рынка импорта Соединенных Штатов, применяемых в отношении Кубы условий как «страны повышенного риска» и запрещения использования доллара для оплаты торговых операций. |
The invention relates to sorption materials used for removing heavy metal ions form subsoil water and surface hydrologic systems and can be used in metallurgical and chemical plants using pickling and galvanic processes. |
Изобретение относится к сорбционным материалам для удаления ионов тяжелых металлов из грунтовых вод, поверхностных водных систем и может найти применение на предприятиях химической и металлургической промышленности, использующих травильные и гальванические технологии. |