Английский - русский
Перевод слова Using
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Using - Применение"

Примеры: Using - Применение
Experts also cautioned that a full picture of violence against women could not be established using just one indicator, arguing in favour of using multiple indicators, for different purposes. Эксперты также предостерегали относительно того, что нельзя представить полную картину насилия в отношении женщин, используя всего один показатель, и поддержали применение множественных показателей в различных целях.
Details you might need to know about using a particular component are in Section 6.3, "Using Individual Components". Детали об использовании каждой компоненты можно найти в Раздел 6.3, «Применение отдельных компонент».
These include translating existing materials into local languages, using guidelines or tools which integrate indigenous peoples concerns, using translated and contextualized education materials to further develop and strengthen bilingual and intercultural education. Соответствующая деятельность включает перевод имеющихся материалов на местные языки, применение руководящих принципов и механизмов, обеспечивающих учет нужд и потребностей коренных народов, использование переведенных и составленных с учетом местного контекста учебно-просветительских материалов для дальнейшего развития и укрепления системы двуязычного и межкультурного образования.
Number of rural financing schemes set up using project scheme as a model (replication). Количество внедренных в сельских районах финансовых схем, разработанных по модели того или иного проекта (повторное применение).
Displays fonts in menus, dialogue boxes, and other user interface elements using the system font settings. Применение системного шрифта в меню, диалоговых окнах и других элементах пользовательского интерфейса.
The round table will provide a platform for discussion on challenges and barriers in using a green economy approach for poverty reduction and the successful experiences of overcoming them. Совещание за круглым столом обеспечит форум для обсуждения проблем и барьеров, сдерживающих применение подхода, основанного на зеленой экономике, в целях сокращения масштабов нищеты, а также успешных примеров их решения.
Also encourages parties not to consider using dicofol as an alternative to endosulfan; также рекомендует Сторонам не рассматривать применение дикофола в качестве альтернативы эндосульфану;
Those using mercury to produce mercury-containing products; Ь) применение ртути для производства ртутьсодержащих продуктов;
Number of employers found to be using child labour Количество работодателей, у которых обнаружено применение труда детей
All prison officers had guidelines that included instructions not to engage in torture; using torture to obtain a confession was punishable by law. Все работники тюрем соблюдают руководящие принципы, предусматривающие запрет на совершение актов пыток; применение пыток для получения признания преследуется по закону.
Article 158 of the PL criminalizes "threatening or using force to obstruct officers in the performance of their public or social duties". Статья 158 УК криминализирует "угрозу применения или применение силы с целью воспрепятствования должностным лицам в исполнении ими своих публичных или общественных обязанностей".
Reducing the number of prisoners and using alternative forms of punishment Сокращение количества заключенных и применение альтернативных видов наказаний
Starfleet Command believes the Lysians are using a new weapon which has shifted the balance of power to their favor. Командование Звездного Флота считает, что лизианцы начали применение нового оружия, которое изменило баланс сил в их пользу.
The Conference noted the need for countries that were currently using DDT for disease vector control to do so until appropriate and cost-effective alternatives became available. На Конференции было отмечено, что в ряде стран для борьбы с переносчиками заболеваний по-прежнему необходимо применение ДДТ до нахождения надлежащих и эффективных с точки зрения затрат альтернатив.
The growing number of ratifications by Member States had created a strong moral impetus in establishing rules that restrained States as well as non-State actors from using anti-personnel land mines. Увеличение числа государств-членов, ратифицировавших Конвенцию, стало мощным морально-нравственным стимулом для разработки правил, призванных ограничить применение противопехотных мин государствами, а также негосударственными субъектами.
For example, a valuation methodology using a periodic weighted average price will mitigate some of the risks associated with the absence of a good inventory accounting system. Например, применение методики стоимостной оценки с использованием периодической средневзвешенной цены позволит снизить некоторые риски, связанные с отсутствием эффективной системы учета товарно-материальных запасов.
New behaviour change approaches, which encourage communities to end open defecation and improve sanitation, have resulted in record numbers of people using private household toilets. Применение новых моделей коррекции поведения, которые побуждают население отказаться от практики открытой дефекации и повысить уровень санитарии, привели к тому, что рекордное число людей стали пользоваться собственными туалетами дома.
As an absolute minimum, article 17 requires States using mass surveillance technology to give a meaningful public account of the tangible benefits that accrue from its use. В качестве абсолютного минимума, Статья 17 требует от государств, использующих технологию массового слежения, предоставлять обществу значимые отчеты о существенных преимуществах, которые дает ее применение.
The Secretariat was preparing guidelines to ensure the clear and consistent application of the criteria for using such personnel, including the selection process and the terms and conditions of service. Секретариат готовит ориентиры, призванные обеспечить четкое и последовательное применение критериев использования такого персонала, включая процесс отбора и условия службы.
These frameworks should be aligned with the Millennium Development Goals and be forward looking, using the same or similar targets and indicators for monitoring success. Эти механизмы должны использоваться в соответствии с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, и быть обращены в будущее, предусматривая применение одинаковых или аналогичных показателей достижения успеха.
All 194 WHO Member States have committed to reporting their statistics to WHO using the International Classification, which provides a common language for comparable statistics. Все 194 государства - члена ВОЗ взяли на себя обязательство передавать ВОЗ свои статистические данные с использованием Международной классификации, применение которой обеспечивает возможность сравнения статистических данных различных стран.
They said that every meat processor in Australia was using this language but the coding was not yet widely used. Было также отмечено, что все мясоперерабатывающие предприятия Австралии используют данную терминологию, однако применение кодов еще не приобрело широких масштабов.
Concurring that regional diversity meant adopting country-specific approaches, she highlighted that UNDP allowed room for manoeuvre, using HIV/AIDS as an example. Соглашаясь с тем, что региональное разнообразие означает применение индивидуальных страновых подходов, она обратила особое внимание на то, что ПРООН сохраняет возможности для маневра, приведя в качестве примера проблему ВИЧ/СПИДа.
The Kosovo Judicial Council adopted its Strategic Plan for the next five years, which also includes the reduction of pending cases by using mediation, inventorying old cases, using joint claims processing where appropriate, training staff and other non-traditional measures. Судебный совет Косово принял свой стратегический план на последующие пять лет, который также включает уменьшение числа ожидающих рассмотрения дел через использование посредничества, проведение инвентаризации старых дел, применение, в соответствующих случаях, процедуры совместного рассмотрения дел, подготовку персонала и с помощью других нетрадиционных мер.
By using slag products in dimensioning of road construction saves in material use, and produces constructions which last longer than those using traditional materials. строительстве происходит экономия материалов; применение этих продуктов приводит к более длительным срокам службы дорожных объектов, чем при использовании традиционных материалов.