Английский - русский
Перевод слова Using
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Using - Применение"

Примеры: Using - Применение
Based on the performance in the previous biennium, using that approach would mean that rostered candidates would not meet the demand for P-2 vacancies. По опыту прошлого двухгодичного периода применение такого подхода приведет к тому, что за счет включенных в реестр кандидатов не удастся удовлетворить потребность в заполнении вакансий уровня С-2.
Article 4 (Punishment for using torture) Статья 4 (наказание за применение пыток)
Implementation issues are also central to the DWP negotiations on improvements in and clarification of the Dispute Settlement Understanding, which many developing countries have difficulty using effectively. Вопросы осуществления также занимают центральное место в переговорах по ПРД о совершенствовании и уточнении Договоренности об урегулировании споров, действенное применение которой многими развивающимися странами затруднено.
But tomorrow, this type of technology and using these types of microbes actually could help us do something even greater if we take it to the next level. Но завтра эта технология и применение подобных микробов помогут нам сделать что-то более полезное, если мы выведем их на новый уровень.
Two teachers received warnings for using inappropriate educational methods. два воспитателя получили выговор за применение непедагогических методов воспитания.
It has sometimes been suggested that the State which was responsible for using the munitions in question should bear responsibility for their removal. Иногда высказываются мнения о том, что государство, ответственное за применение соответствующих боеприпасов, должно нести ответственность и за их удаление.
Legal guarantees for access to the electricity grid are an important precondition for private-sector investments in electricity production using new and renewable sources of energy. Правовые гарантии доступа к сети являются непременным условием привлечения частных инвестиций в применение новых и возобновляемых источников энергии в электроэнергетике.
The law also provides for the punishment of any person using or attempting to use explosives in a manner such as to endanger human life or property. Закон также предусматривает наказание любого лица за применение или попытку применения взрывчатых веществ при создании угрозы для жизни человека или для имущества.
Political, moral and legal constraints on actually using them further undermine their strategic utility without, however, reducing the risks of inadvertent war or proliferation. Политические, моральные и правовые факторы, ограничивающие его практическое применение, еще больше уменьшают его стратегическую ценность, однако при этом не уменьшается риск непреднамеренной войны и распространения.
The situation in the countryside can appear contradictory when analysed using urban models, without taking into account the specific problems of rural areas. Что касается сельских районов, то применение городских моделей без учета специфики проблем сельской местности не приносит ожидаемых результатов, а иногда приводит к обратному эффекту.
This consistent decline is the result of using alternatives to detention, such as suspension of driver's licences and more frequent imposition of community service. Это последовательное сокращение является результатом использования таких альтернативных заключению мер, как временное изъятие водительских прав и более частое применение мер наказания, связанных с работой на благо общин.
Furthermore using KeyKeg will imply a considerable reduction in energy use and therefore CO2 emissions during its life time. Кроме того применение KeyKeg ведёт к значительной экономии энергии в течение его жизненного цикла и, тем самым, сокращению выбросов CO2.
The trade point was using electronic mail to disseminate information, but difficulties were being experienced in the field of telecommunications technologies. Для распространения информации центры по вопросам торговли используют электронную почту, однако применение соответствующих методов и техники связи связано с определенными трудностями.
Although the Cambodian Government had prohibited the use of mines, both the Khmer rouge and the royal army continued to lay mines using self-defence as a justification. Хотя камбоджийское правительство запретило применение мин, под предлогом законной обороны их установкой продолжают заниматься и красные кхмеры, и королевская армия.
In principle, this approach would not involve large budgetary implications, as long as inventory information is provided by Parties electronically and using a common reporting format. В принципе, применение этого подхода не будет иметь сколь-либо существенных бюджетных последствий, если кадастровая информация будет представляться Сторонами в электронной форме на основе единого формата.
Such an approach ensures that the well-considered development of the industry using these materials as well as of planned developments remains possible even in the future. Применение такого метода обеспечивает рациональное развитие промышленности, в которой используются эти вещества, а также позволяет продолжать планируемую застройку, причем даже в будущем.
The experts called for an assessment of the environmental impact of proposed eradication methods using modern approaches approved by the major international pesticide regulatory authorities. Эксперты призвали проводить оценку экологических последствий предлагаемых методов искоренения, используя современных подходы, которые получили одобрение основных международных органов, регулирующих применение пестицидов.
UNDP was especially pleased to note that the scheme had indicated that managers were responsibly managing their financial and human resources, and using their discretionary authority judiciously. ПРООН с особым удовлетворением отметила, что применение упомянутой системы показало, что руководители ответственно подходят к распоряжению вверенными им финансовыми и людскими ресурсами и благоразумно пользуются своими дискреционными полномочиями.
In general, applying a system-wide approach to statistics involves using the national strategy as a framework for coordination both across sectors and between donors. В целом применение общесистемного подхода в области статистики предусматривает использование национальной стратегии в качестве основы для координации как межсекторальной деятельности, так и усилий доноров.
use of monitoring and diagnostic equipment to check the technical condition of vehicles using the roads and atmospheric emissions. применение средств контроля и диагностики за техническим состоянием подвижного состава и выбросов в атмосферу.
Updating and using self-evaluation as a way of defining results Обновление и применение самооценки как способа определения результатов
Rigorous imprisonment for life for using chemical weapons; пожизненное заключение за применение химического оружия;
However, it stresses that social protection measures designed, implemented and evaluated using a rights-based approach are more likely to result in long-term improvements. В нем также подчеркивается, что применение подхода на основе прав человека к разработке, реализации и оценке мер социальной защиты может обеспечить устойчивый прогресс в долгосрочной перспективе.
Burning or using chemical or poisonous material against the victims причинение ожогов или применение в отношении жертв химических или ядовитых веществ
Force women to self immolation or suicide or using harmful material on them доведение женщин до самосожжения или самоубийства или применение против них опасных веществ