Английский - русский
Перевод слова Using
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Using - Применение"

Примеры: Using - Применение
Another way of using the hosts file is if you want to access computers that are not listed in any address book yet. Еще одно применение файла hosts - это если Вы хотите обращаться по именам к тем компьютерам, которые еще не занемены ни в одну АК.
At the time the Instruction was announced, measures were taken to inform staff of the consequences of using torture. При объявлении данного приказа одновременно проведена профилактическая работа с личным составом с разъяснением последствий за применение пыток.
Although most of the work in the field was still at the research level, some operational use was being made using LANDSAT and SPOT data. Основная часть работы на местах пока не вышла за рамки исследований, но вместе с тем уже находят практическое применение данные спутников ЛЭНДСАТ и СПОТ.
It aims at an integrated approach for simplifying trade procedures in the region, using internationally agreed recommendations, norms and standards. Он предусматривает применение комплексного подхода к упрощению торговых процедур в регионе на основе согласованных на международном уровне рекомендаций, норм и стандартов.
The evaluation design adopted the case-control methodology, using 22 schools as a control group. Положенная в основу оценки идея предполагала применение методологии «случай-контроль» в отношении 22 школ, используемых в качестве контрольной группы.
African examples of rain-fed systems include raised seedbeds to trap water and keyhole gardens using wastewater. В качестве примеров использования неорошаемых систем в африканских странах можно привести применение приподнятых семенных лунок для удержания воды и так называемые сады в форме замочных скважин с использованием для их полива отработанных вод.
The transformability of cots makes it possible to visit newborns and change their cloth without using the common swaddling table. Применение кроваток GB73 или GB73А позволяет избежать пеленания ребёнка на общем пеленальном столе, благодаря чему исключается и дополнительный источник инфекции - именно в этом заключается главное преимущество.
Any techniques using armlock, chocking and kicking, as well as grips below the belt are strictly prohibited. Применение любых ударных, болевых, удушающих приемов, а также захватов ниже пояса строго запрещено.
The project involved using recommendations made by the United Nations Centre for Trade Facilitation and Electronic Business (UN/CEFACT) and applying specific standards for international document exchange. Этот проект включает в себя использование рекомендаций СЕФАКТ ООН и применение некоторых норм в области международного обмена документами.
This sometimes included explicit torture for the extraction of information, using handcuffs, pieces of hosepipe to beat the child and a whip. Иногда такие акты включают применение пыток для получения информации с использованием наручников, шлангов и плеток для избиения.
The study results showed that current noise measurement requirements (using A-filter) led to an underestimation of low frequencies. Результаты исследования показали, что применение существующих требований к измерению уровня шума (с использованием Афильтра) приводит к недооценке низкочастотного шума.
Mitigation measures have included, inter alia, limiting movements and using alternative routes, limiting mobile operations when warranted, imposing a two-person-per-car movement code for vehicles and using armoured vehicles in the sensitive areas. Такие меры включали, в частности, ограничение перемещений и использование альтернативных маршрутов, ограничение (в требующих того ситуациях) мобильных операций, введение регламента «по два человека в машине» для пользования автотранспортом и применение бронемашин в неспокойных местностях.
In practice, problems have arisen using the Safeguards, because of uncertainty about what constitutes "deprivation of liberty", particularly in a home-care setting and because of inconsistent approaches to using the Safeguards by different public authorities. Однако на практике применение этих стандартов оказалось сопряжено с трудностями из-за неопределенности в отношении того, что следует расценивать как «лишение свободы», особенно в условиях, когда соответствующее лицо получает уход на дому, а также из-за отсутствия последовательности в применении этих стандартов разными государственными органами.
Particularly good and clean joints can be obtained by using these alloys along with liquid flux spread through torch flame by vaporizer systems. Применение с жидким флюсом снабжаемым испарительной системой в пламя дает чистые и высококачественные соединении.
UNISPACE III had formulated the Vienna Declaration as the nucleus of a strategy to address future global challenges using space applications. Космическая наука и техника и их применение способны давать важную информацию, необходимую для выработки политики и решений в интересах устойчивого развития.
Thousands of Greeks living in Eastern Macedonia and Thrace identified themselves by that adjective and using it to define a different ethnicity caused confusion. Этим прилагательным пользуются также тысячи греков, проживающих в Восточной Македонии и Фракии, и его применение для обозначения принадлежности к иной группе вводит в заблуждение.
The creation of false universalisms and cultural essentialisms can be avoided using a holistic approach and recognizing the diverse experiences of women's oppression. Применение целостного подхода и признание различных форм угнетения женщин позволяет избегать формирования ложных универсалий и приписывания культурным сущностям неизменного набора качеств.
To develop a deeper understanding of content, students need to be proficient at higher levels of thinking such as analysis, using knowledge, and metacognition. Для того, чтобы достичь более глубокого освоения учебного материала и преуспеть в жизни, школьники должны хорошо владеть мыслительными навыками высокого уровня, такими, как анализ, применение знания и метапознание.
There is debate on possible options for a Doha Round outcome including early harvest for LDCs, "Doha-light" and using "variable geometry". В настоящее время обсуждаются возможные варианты завершения Дохинского раунда, включая досрочное принятие программы мер для НРС, минималистский вариант "Доха-лайт" и применение "изменяемой геометрии".
and in this process of using technology, make sure that most don't need to come to the base hospital. Применение технологий в этом процессе делает возможным дистанционные консультации пациентов.
While the principles of using indicators and targets are sometimes mentioned, examples of actionable results frameworks attached to knowledge products are scarce. Хотя иногда упоминается о принципах использования показателей и целевых задач, примеров концепций, предусматривающих применение каких-либо мер на основе оценки результатов в связи с интеллектуальными продуктами, имеется мало.
The UNODC Field Office in Uzbekistan has been using ProFi since January 2005 to make payments to vendors and staff without requiring assistance from the United Nations Development Programme. Кроме того, в результате однозначного отказа от использования информации на бумажном носителе применение ПРОФИ уже в 2004 году обеспечило экономию в объеме свыше 10000 страниц, передаваемых по факсимильной связи.
For more than 10 years, the courts have not sentenced anyone to death, using long custodial sentences as an alternative. Более десяти лет суды не выносят приговоры об осуждении к смертной казни, используя в качестве альтернативы исключительной мере наказания применение длительных сроков лишения свободы.
The Mission has also managed to provide economically critical applications like e-mail/Lotus Notes at remote locations by using portable International Maritime Satellite Organization terminals under the assumption that any additional troops would be fully self-sustained. Кроме того, Миссии удалось обеспечить применение таких весьма экономичных прикладных систем, как электронная почта/"Lotus Notes", в отдаленных районах путем использования переносных терминалов Международной организации подвижной спутниковой связи при том понимании, что любые дополнительные контингенты будут действовать на основе полного самообеспечения.
The programme will also assist in preparing and using quality assurance and monitoring frameworks for early education, including the application of Early Learning Development Standards. В рамках обсуждаемой программы также будет оказываться помощь в подготовке и использовании механизмов обеспечения качества и мониторинга для учебного процесса на раннем этапе, включая применение норм обучения детей в раннем возрасте.