| To use me as bait to bring down Guerrero? | Использовали меня как приманку, чтобы взять Герреро? |
| However, the People's Republic of China is not willing to publicly make the commitment to renounce the use of force in solving the Taiwan Strait dispute. | Однако Китайская Народная Республика не желает публично взять на себя обязательство отказаться от применения силы в разрешении спора в районе Тайваньского пролива. |
| Harvest compared to use scissors, take the trouble, but very tedious work, from its rather tasty, says the island is not so. | Урожай по сравнению с использованием ножниц, взять на себя труд, но очень кропотливая работа, с его довольно вкусно, говорит, что остров не так. |
| If you want to use Hadoop 0.20, or older, and/or Clojure 1.2.0, then you can take version with my changes. | Если вам нужен Hadoop 0.20 и старше и/или Clojure 1.2.0, то вы можете взять версию с моими изменениями. |
| Larger developing countries must assume an expanded role in unwinding the protectionist measures that came with their expanded use of the public purse, and reestablish forward motion. | Крупные развивающиеся страны должны взять на себя повышенную роль в ослаблении протекционистских мер, которые пришли с их повышенным использованием казны, и возобновить движение вперёд. |
| With no prior experience, the children learned to use the computer on their own. | Не зная, что делать, Доктор вынужден был взять учителей с собой. |
| Which card shall I use? Queen or five? | Какую карту мне взять? Даму или пятерку? |
| Well, my mom wouldn't let me use one of her nice tablecloths so I just grabbed a sheet from my hamper. | Ну, моя мама не разрешила взять одну из красивых скатертей, так что я просто стянул это полотно из моей корзины. |
| Can I use your pocket square? | Можно взять у тебя из нагрудного кармана? |
| In the jungle, if you run out of batteries for your torch, you can use apple peel and two heads of soldier ants as electrodes. | Если в джунглях села батарейка фонарика, можно взять яблочную кожуру и две головы муравьев вместо электродов. |
| Since you've claimed the throne, we could use some direction. | С тех пор как вы сели на трон, мы бы смогли взять какое-то направление |
| Okay, why don't you just use both guns? | Ладно, почему бы вам не взять оба оружия? |
| Why don't you use your key? | Почему бы тебе не взять свои ключи? |
| And I happen to know a woman who has several clinics who could really use someone like you. | Я знаю женщину, она владеет несколькими клиниками, она была бы рада взять на работу тебя. |
| Can I use one of your pink eggs there? | Ладно. Можно взять у тебя одно... розовое яйцо? |
| You see, Holden is one of those things that works if we use your maiden name. | Видишь ли, Холден может подойти если взять твою девичью фамилию. |
| And you let him use my towel? | Ты разрешила ему взять мое полотенце? |
| I paint this for Mr. "B", so I'd... be able to use his keys to get out of the storage unit. | Я рисую это для мистера Б, чтобы я смог взять свои ключи и выбраться из кладовки. |
| If you need a computer, use Michael's. | Если тебе так нужен компьютер, почему бы не взять у Майкла? |
| Well, then, if you don't mind, I could really use a break in act two. | Ну, а теперь, если ты не против, я действительно могла бы взять перерыв во втором акте. |
| She decided to take the hour she was spending here to use it to fix her sham of a marriage. | Она решила взять тот час, что она обычно проводит здесь чтобы заполнить пробелы в своем браке. |
| Augmented reality is also a way to take all that data and use it in real time to enhance how you play the game. | Дополненная реальность - это также способ взять все эти данные и использовать их в реальном времени для улучшения того, как вы играете. |
| Do you have anything I could use to take samples of the carbon? | Есть что-нибудь, чем можно взять образцы углерода? |
| The robots believed there were vast hidden arsenals of guns... that would help them overcome the crude weapons they were forced to use. | Роботы полагали, что где-то есть скрытый арсенал оружия... который поможет им взять верх над людьми. |
| We can reach Vesuvius by nightfall, if we put the slaver wagon to use. | Мы будем у Везувия к ночи, если взять повозку. |