Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Взять

Примеры в контексте "Use - Взять"

Примеры: Use - Взять
To use me as bait to bring down Guerrero? Использовали меня как приманку, чтобы взять Герреро?
However, the People's Republic of China is not willing to publicly make the commitment to renounce the use of force in solving the Taiwan Strait dispute. Однако Китайская Народная Республика не желает публично взять на себя обязательство отказаться от применения силы в разрешении спора в районе Тайваньского пролива.
Harvest compared to use scissors, take the trouble, but very tedious work, from its rather tasty, says the island is not so. Урожай по сравнению с использованием ножниц, взять на себя труд, но очень кропотливая работа, с его довольно вкусно, говорит, что остров не так.
If you want to use Hadoop 0.20, or older, and/or Clojure 1.2.0, then you can take version with my changes. Если вам нужен Hadoop 0.20 и старше и/или Clojure 1.2.0, то вы можете взять версию с моими изменениями.
Larger developing countries must assume an expanded role in unwinding the protectionist measures that came with their expanded use of the public purse, and reestablish forward motion. Крупные развивающиеся страны должны взять на себя повышенную роль в ослаблении протекционистских мер, которые пришли с их повышенным использованием казны, и возобновить движение вперёд.
With no prior experience, the children learned to use the computer on their own. Не зная, что делать, Доктор вынужден был взять учителей с собой.
Which card shall I use? Queen or five? Какую карту мне взять? Даму или пятерку?
Well, my mom wouldn't let me use one of her nice tablecloths so I just grabbed a sheet from my hamper. Ну, моя мама не разрешила взять одну из красивых скатертей, так что я просто стянул это полотно из моей корзины.
Can I use your pocket square? Можно взять у тебя из нагрудного кармана?
In the jungle, if you run out of batteries for your torch, you can use apple peel and two heads of soldier ants as electrodes. Если в джунглях села батарейка фонарика, можно взять яблочную кожуру и две головы муравьев вместо электродов.
Since you've claimed the throne, we could use some direction. С тех пор как вы сели на трон, мы бы смогли взять какое-то направление
Okay, why don't you just use both guns? Ладно, почему бы вам не взять оба оружия?
Why don't you use your key? Почему бы тебе не взять свои ключи?
And I happen to know a woman who has several clinics who could really use someone like you. Я знаю женщину, она владеет несколькими клиниками, она была бы рада взять на работу тебя.
Can I use one of your pink eggs there? Ладно. Можно взять у тебя одно... розовое яйцо?
You see, Holden is one of those things that works if we use your maiden name. Видишь ли, Холден может подойти если взять твою девичью фамилию.
And you let him use my towel? Ты разрешила ему взять мое полотенце?
I paint this for Mr. "B", so I'd... be able to use his keys to get out of the storage unit. Я рисую это для мистера Б, чтобы я смог взять свои ключи и выбраться из кладовки.
If you need a computer, use Michael's. Если тебе так нужен компьютер, почему бы не взять у Майкла?
Well, then, if you don't mind, I could really use a break in act two. Ну, а теперь, если ты не против, я действительно могла бы взять перерыв во втором акте.
She decided to take the hour she was spending here to use it to fix her sham of a marriage. Она решила взять тот час, что она обычно проводит здесь чтобы заполнить пробелы в своем браке.
Augmented reality is also a way to take all that data and use it in real time to enhance how you play the game. Дополненная реальность - это также способ взять все эти данные и использовать их в реальном времени для улучшения того, как вы играете.
Do you have anything I could use to take samples of the carbon? Есть что-нибудь, чем можно взять образцы углерода?
The robots believed there were vast hidden arsenals of guns... that would help them overcome the crude weapons they were forced to use. Роботы полагали, что где-то есть скрытый арсенал оружия... который поможет им взять верх над людьми.
We can reach Vesuvius by nightfall, if we put the slaver wagon to use. Мы будем у Везувия к ночи, если взять повозку.