| It's all right, you can use your fingers. | Все в порядке, ты можешь взять его руками. |
| I have an extra razor you could use before we get you your own. | Пока у тебя нет своей, можешь взять мою запасную бритву. |
| I just thought he could use a break from all the traveling. | Я просто думаю, он может взять перерыв в путешествиях. |
| You can use one of my old ones. | Можешь взять одну из моих старых. |
| You can use my college savings. | Можете взять мои сбережения на колледж. |
| But we could use some of the money from the Alice fund. | Можно взять из тех денег, что собрали для Элис. |
| You could use this information to capture alone Maxim. | Ты бы использовала эту информацию, чтобы взять Максима в одиночку. |
| Now you can take this $10, let them use the bathroom. | Ты можешь её взять и дать им воспользоваться уборной. |
| Now the hope here is to use Kelvin's conviction to take the whole family down. | Теперь есть надежда, что обвинения против Келвина помогут взять всю семейку. |
| So Miss Carlisle had the ample oportunity to take it and use it. | Мисс Карлайл могла взять морфий и использовать его. |
| Customer can use a maximum of four coupons, which means you and Burt can only buy 96 boxes. | Покупатель может использовать не больше 4-х купонов, и это значит что ты и Бёрт можете взять только 96 упаковок. |
| Now people tend to use an alternative approach, which is to take a few sources and read them very carefully. | Сейчас люди предпочитают другой подход, состоящий в том, чтобы взять несколько источников, и прочитать их очень внимательно. |
| You can use subtle, subconscious cues to give you the upper hand. | Используй скрытые подсознательные сигналы, чтобы взять дело в свои руки. |
| We'll try to use advantages of early treatment and take her under control in the hospital. | Мы постараемся использовать преимущества раннего лечения И взять ее под контроль в больнице. |
| Maybe we can take some semtex, use it on the doors. | Может, мы можем взять немного семтекса, используй его на дверях. |
| At every meeting one person among the group can take 'shared money' for his/her own use. | На каждой встрече "общие" деньги для личного пользования может взять один из членов группы. |
| The Government must assume responsibility for monitoring the use of force in the country and guarantee dignity, freedom and security to each person. | Правительство должно взять на себя контроль за применением силы в стране и обеспечить каждому человеку достоинство, свободу и безопасность. |
| Listen, if you're not going to use that case, let me have it. | Послушай, если ты не будешь использовать тот кейс, то позволь мне взять его себе. |
| I was forced to use the third measure of intimidation to him. | Вы правы, меня вынудили взять его и применить к нему третью степень устрашения. |
| If at all possible, we really would like to use smart biomaterials that we can just take off the shelf and regenerate your organs. | Если это вообще возможно мы хотели бы использовать умные биоматериалы, которые можно просто взять с полки и восстановить наши орган. |
| "... has permission to use my credit card..." - You can take your break now, Kevin. | "... имеет разрешение использовать мою кредитную карточку..." - Ты можете взять свой перерыв теперь, Кевин. |
| The numerous militias, groups, gangs, and individuals who own and use weapons must be controlled. | Следует взять под контроль многочисленные вооружённые формирования, группировки, банды и отдельных людей, владеющих оружием и использующих его. |
| We use this needle to collect fluid from your spine. | Мы используем эту иглу, чтобы взять жидкость из Вашего позвоночника. |
| I mean, anyone could have taken it, just use bolt cutters. | Я имею в виду, любой мог взять ее, просто пользуясь болторезом. |
| Sir, this guy tried to charge us three paint balls to use the bathroom. | Сэр, этот парень пытался взять с нас три пейнтбольных шарика, за пользование туалетом. |