Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Взять

Примеры в контексте "Use - Взять"

Примеры: Use - Взять
I could use someone for the holidays. Я мог бы взять работника на праздники.
Maybe I should use a plate. Возможно, я должен был взять тарелку.
You could use it on your show. Можешь взять ее к себе в передачу.
Billy could use one of my geldings. Билли может взять одного из моих меринов.
Mum told me to go off and use my initiative. Мама мне сказала уйти и взять инициативу в свои руки.
We have to use the wedding fund, Dix. Нам придется взять свадебные сбережения, Дикс.
We can just use one of Gene's stuffed animals. Мы можем взять одно из чучел Джина.
I could have use for you. Я могу взять тебя к себе в банду.
Poindexter in the radio room wouldn't let me use the satellite phone. Очкарик в радиорубке не разрешил мне взять спутниковый телефон.
I could use an ounce if you got it. Я могу взять унцию, если у тебя есть.
Thanks for letting me use your computer. Спасибо, что разрешила взять свой компьютер.
I could use someone on it full-time, a subordinate. Я могу бы взять тебя туда, на полный рабочий день, помощником.
Let me use the example of the three pillars of the Non-Proliferation Treaty. Позвольте мне взять для примера три столпа Договора о нераспространении.
We are prepared to use this plan as a foundation. Мы готовы взять эту схему за основу.
I could use a glass of iced water anyway. Мне все равно не помешает взять воды со льдом.
The draft convention submitted with the resolution calls on States parties to undertake not to use nuclear weapons under any circumstances. В проекте конвенции, представляемом вместе с резолюцией, к государствам-участникам обращен призыв взять на себя обязательство ни при каких обстоятельствах не применять ядерное оружие.
We are prepared to assume the operational and maintenance costs of these stations for IMS use. Мы готовы взять на себя расходы по эксплуатации и содержанию этих станций для целей их использования в составе МСМ.
This informal mode should be made use of and expanded in coming years. В предстоящие годы необходимо будет взять на вооружение и расширить практику использования такой неофициальной формы проведения обсуждений.
So it is quite understandable that the Slovak Republic invites the nuclear Powers to commit themselves not to be the first to use nuclear weapons. Поэтому вполне понятно, что Словацкая Республика призывает ядерные державы взять на себя обязательство не применять ядерное оружие первыми.
They use Jaffa as incubators until they are ready to take human hosts. Он используют Джаффа как инкубаторы, пока не будут готовы взять человеческих носителей.
The State party is recommended to use the example of the recent polio eradication campaign in this respect. В этом отношении государству-участнику рекомендуется взять за пример недавнюю кампанию по ликвидации полиомиелита.
The proposal is to use the MID 200 for that purpose. С этой целью предлагается взять за основу версию МЦИ 200.
It would be better to use as a basis the provisions on the period of responsibility contained in the Hamburg Rules. За основу положений следовало бы взять период ответственности, указанный в Гамбургских правилах.
I can't use my regular passport. Я не смогу взять свой паспорт.
You're welcome to use some if you want. Ты тоже можешь взять, если хочешь.