Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Взять

Примеры в контексте "Use - Взять"

Примеры: Use - Взять
The older man told him the right time of day to go to the Levines, where to get a gun, what kind of gun to use, to wear surgical gloves the whole time, and how to get to Ajijic afterwards. Марч старший указал ему подходящее время, чтобы пойти к Левинам; сказал, какое оружие использовать и где его взять; посоветовал всё время носить хирургические перчатки и рассказал, как впоследствии добраться до Ахихика.
Weather permitting, we will lend guests table tennis paddles and balls and they can make use of the ping-pong table. если позволят погода, то наши гости могут бесплатно взять напрокат ракетки и мячики для настольного тенниса и воспользоваться столом.
In fact, it should perhaps make use of the concepts that I developed just in order to sort of capture what a simple living system might be." Возможно, для этого стоит взять на вооружение принципы, над которыми я работал в качестве определения, какой должна быть простейшая живая система.
At a time when resources are scarce and the system is increasingly called upon to assume new or different tasks in response to the evolving needs of the Member States, it is important that optimal use is made of all available resources and facilities. В период, когда существует дефицит ресурсов, а к системе все чаще и чаще обращаются с призывом взять на себя решение новых или разнообразных задач в ответ на изменяющиеся потребности государств-членов, важно оптимально использовать все имеющиеся ресурсы и средства.
It recommended that Cameroon amend laws that provided for cutting off internet access and undertake not to use internet and SMS shut-downs to stifle freedom of expression and freedom of association. В СП7 Камеруну рекомендуется внести поправки в законы, предусматривающие отключение от Интернета, а также взять на себя обязательство не использовать отключение Интернета и смс-сообщений в качестве средства ограничения свободы выражения мнения и свободы ассоциации.
Between the services that we offer, to signal the chartering car, use free of the bicycles. For the payment of the accounts the day from the 8:00 to the 21:00 is carried out before. Опытный персонал который будет очень рад Вам помочь, к примеру как взять на прокат машину или вызвать такси, бесплатное пользование велосипедами.
I'm like, "Well, use pictures from the Arts & Leisure section of the front page." Я понятия не имею, как взять на себя ответственность, понимаешь?
In Chad, as the Secretary-General's report describes, the forced recruitment and use in armed conflict of children is all too widespread and is practiced by all parties to the conflict, with thousands of children continuing to be held by armed forces and groups. Моя делегация настоятельно призывает все стороны взять на себя обязательство положить конец этим нарушениям и предоставить учреждениям Организации Объединенных Наций беспрепятственный доступ в целях мониторинга и проверки.
Anything you want, anything at all, we take it, control it, use it to create whatever future we want. Мы сможем взять все, управлять всем - сделать будущее таким, как мы хотим.
If we can get close enough to that table for me to grab that shock stick, I might be able go use it to soften them up enough for us to break free. Если мы подберёмся к столу, чтобы я мог взять шокер, возможно мне удастся ослабить их так, чтобы выраваться. С этим есть пара проблем.
If the parents have different family names, the children may use either their father's or mother's [family name] with their parents' approval. Если родители имеют разные фамилии, то с согласия родителей ребенок может взять фамилию либо отца, либо матери.
If you load several color photos in a photo editing program like Photoshop or Paint Shop Pro, and use the eyedropper tool, you'll see that the hue of one person's hair or skin isn't the same everywhere - i.e. Если открыть в графическом редакторе несколько цветных фотографий и инструментом Пипетка (Eyedropper) взять несколько цветов с кожи или волос человека, то можно увидеть, что цвет волос и кожи не один и тот же везде, а имеет разные оттенки от желтого до красного.
Our advice is unbiased whether you intend to purchase a yacht solely for private use or whether you would be interested in joining our charter program. Time is taken to discuss your exact requirements to create a profile of the ideal yacht for you. Решение о покупке яхты требует тщательного взвешивания, и компания "Phoenix Yachting" готова придти вам на помощь с этапа планирования покупки, предоставив достоверную информацию о финансировании, страховании, организации доставки и приёмки яхты, и взять на себя осуществление гарантийных работ.
Good king of cats, nothing but one of your nine lives, that I mean to make bold withal, and as you shall use me hereafter, dry-beat the rest of the eight! Любезный кошачий царь, я хочу взять всего лишь одну из ваших девяти жизней, а затем, если понадобится, с вашего позволения, выколотить и остальные восемь.
Automobile manufacturers that want performance benefits similar to HID headlamps now have the option to select from two recently developed mercury-free headlamp technologies: HID headlamps that use zinc iodide as a substitute for mercury, and LED headlamps. Производители автомобилей, которые желают добиться эксплуатационных характеристик, близких к характеристикам разрядных фар высокой интенсивности, теперь могут взять на вооружение одну из двух недавно разработанных технологий без применения ртути: разрядные фары высокой интенсивности с заменяющим ртуть йодидом цинка и светодиодные фары.
Use current theme background color Взять & цвет фона из текущей схемы
file itself has not been modified, it may be a good idea to use a file from a previous distribution of Apache or import the keys from a public key server. не был изменен, его лучше взять из предыдущего дистрибутива Apache или взять с сервера открытых ключей.
If we use that word, which is very fashionable now and which I hate, crisis, the country was in a deeper crisis in 1994. During those years, theaters were closing one after another due to lack of gas and electricity. Если взять то слово, которое сегодня очень модно и которое мне противно, кризис, то в 1994 году кризис был глубже.
Use the car rental facility for excursions. Гости смогут взять в аренду автомобиль. Имеется пункт обмена валюты.
Doctrines of first use should be abandoned; nuclear possessors adhering to such doctrines should be accountable for their rationales and bear the responsibility of working to remove the impediments to adopting no-first-use doctrines quickly. Необходимо отказаться от доктрин, предусматривающих применение ядерного оружия первым; обладатели ядерного оружия, не желающие отказываться от таких доктрин, должны объяснить причины такого отказа и взять на себя ответственность за усилия по устранению препятствий, мешающих им быстро перейти к доктрине неприменения первым ядерного оружия.
And just as one example of the kind of thing you can do, you can take a complex network, use one of these viruses to deliver the gene just to one kind of cell in this dense network. И в качестве примера ее возможностей: можно взять целую сеть клеток и использовать вирус, чтобы доставить ген только в один вид клеток этой сплетенной сети.
And what that means is that you take something which is secure, an encryption algorithm which is so secure that if you use that algorithm to encrypt one file, nobody can decrypt that file. И это значит, что можно взять любую засекреченную информацию, алгоритм шифрования которой очень хорош, и зашифровать таким образом какой-либо файл, и уже никто не сможет его расшифровать.
You're suggesting that I go crawling back to Dad, beg him to let me take him to the game, use him to meet a pretty girl, then sit through a sport I loathe? Ты предлагаешь, чтобы я упал перед отцом на колени умолял взять меня на игру использовал, чтобы познакомиться с красоткой а затем высидел до конца ненавистную игру?
He came back; he said to me, OK John, now that you've registered for that one credit, you can have a key to an office, you can matriculate - you're matriculating, so you can use the library. Директор вернулся и сказал мне: «Теперь Джон, когда ты зарегистрирован на один курс, ты можешь взять ключи от офиса, ты можешь быть официально зачислен в университет, а так как ты зачислен, ты можешь пользоваться библиотекой.
He came back; he said to me, "OK John, now that you've registered for that one credit, you can have a key to an office, you can matriculate - you're matriculating, so you can use the library. Директор вернулся и сказал мне: «Теперь Джон, когда ты зарегистрирован на один курс, ты можешь взять ключи от офиса, ты можешь быть официально зачислен в университет, а так как ты зачислен, ты можешь пользоваться библиотекой.