Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Взять

Примеры в контексте "Use - Взять"

Примеры: Use - Взять
The developed countries must be committed to sharing information technology with the developing world, and must use their superior technology to deliver information more objectively, so as to elicit support for the development of poorer nations, rather than to vilify them. Развитым странам следует взять на себя обязательство в отношении предоставления информационных технологий развивающимся странам и использования своих передовых технологий для распространения более объективной информации с целью обеспечить поддержку процесса развития более бедных государств, а не использовать эти технологии для их дискредитации.
(b) Invited Parties to nominate experts for the list, and requested the secretariat to maintain the list for future use; Ь) предложил Сторонам назначить экспертов для включения в этот список и просил секретариат взять на себя ведение этого списка для его использования в будущем;
Despite the calls from the participants from Tbilisi and the co-Chairs, the Russian Federation refused yet again to undertake the obligation not to use force against Georgia, thus reciprocating the unilateral non-use of force obligation undertaken by the President of Georgia. Несмотря на призывы участников из Тбилиси и сопредседателей, Российская Федерация вновь отказалась взять на себя обязательство о неприменении силы в отношении Грузии и, таким образом, ответить взаимностью на одностороннее обязательство о неприменении силы, взятое на себя президентом Грузии.
It was time for Member States to take the initiative and make use of the proposals of vendors in their countries with experience of the Organization in order to improve access to United Nations contracts for developing countries and countries with economies in transition. Государствам-членам пора взять инициативу в свои руки и использовать предложения поставщиков из своих стран, имеющих опыт работы с Организацией, для расширения доступа развивающихся стран и стран с переходной экономикой на рынок контрактов Организации Объединенных Наций.
(a) All nuclear countries, and particularly the Soviet Union and the United States of America, must commit themselves not to be the first to use nuclear weapons under any circumstances. а) все ядерные страны, и в частности СССР и Соединенные Штаты, должны взять на себя обязательство не применять первыми ядерное оружие ни при каких обстоятельствах.
Use my wooden sandals, Mother. Можешь взять мои сандалии, мама.
Use my father's program to make your own Intersects? Взять программу моего отца и наделать своих Интесектов?
(a) Use paragraphs 7 and 8 of article 13 of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants as the primary basis for the draft terms of reference; а) взять за основу в первую очередь пункты 7 и 8 статьи 13 Стокгольмской конвенции;
I could use another waitress. Я мог бы взять ещё одну официантку.
You may use my new car. Можете взять мою новую машину.
You can use my car today. Можешь взять сегодня мою машину.
Can I use those scissors? Можно взять эти ножницы?
I wanted to use the car. Я хотел взять машину.
Maybe we ought to use thicker rope? Может, взять канат потолще?
Listen... you can use that. Вот... Можешь взять.
You can use these. Можете взять эти фишки.
Can I use your bubbles? Можно взять твой гель для душа?
Could I use a piece of this paper? Могу я взять лист бумаги?
But I could use the one from the beach... Но могу взять и другую.
Well, you can use this one. Ну, можешь эти взять.
We'll just use your camera. Мы можем взять твой фотик.
Publicly undertake not to use, produce or trade in cluster munitions in the future and join the Convention on Cluster munitions; Взять на себя публичные обязательства не использовать, не производить в будущем кассетных боеприпасов и не осуществлять торговлю ими и присоединиться к Конвенции о запрещении кассетных боеприпасов;
The use of the term "injury" should be clarified, possibly placed in square brackets as alternative text, and reconsidered by the Secretariat in a future draft in light of the Working Group's consideration of draft article 31. использование термина "вред" следует разъяснить, и его, возможно, необходимо взять в квадратные скобки в качестве альтернативного текста, и он должен быть пересмотрен Секретариатом в будущем проекте с учетом итогов рассмотрения Рабочей группой проекта статьи 31.
Some of these problems can be resolved by setting up an international information centre for young people, which could take on the function of providing information to all interested young people's enterprises, with the use of the Internet, on the following issues: Некоторые вопросы могут быть решены с помощью организации Международного молодёжного информационно-аналитического центра, который мог бы взять на себя функцию обеспечения информацией все заинтересованные молодёжные предприятия с использованием глобальных информационных сетей «Интернет»:
(c) To commit to maximizing the use of pooled non-core funding modalities such as multi-donor trust funds, including global, regional and country-level pooled funds and thematic funds, as a means of enhancing the coherence, effectiveness and efficiency of operational activities for development; с) взять обязательство максимально использовать механизмы совместного неосновного финансирования, такие как трастовые фонды с участием нескольких доноров, включая глобальные, региональные и страновые объединенные фонды и целевые фонды, как средство повышения слаженности и эффективности оперативной деятельности в целях развития;