Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Взять

Примеры в контексте "Use - Взять"

Примеры: Use - Взять
)! I told you I use the kind with wings. Я же сказала тебе взять с крылышками.
Or... you could use these keys to get into personnel files. Или... ты можешь взять эти ключи и посмотреть его личное дело.
You've got to use him. Тебе нужно будет его взять себе.
We could use a few more women in homicide. Могли бы взять еще несколько женщин из отдела убийств.
Look, you guys can still use my truck, though. Но вы все равно можете взять мой грузовик.
Nuclear-weapon States should also make a binding commitment on non-first use of such weapons. Ядерные державы должны также взять на себя имеющие обязательную силу обязательства не применять первыми такое оружие.
The Committee requests that the cost benefit of the use of the system, including maintenance, be monitored. Комитет просит взять под контроль вопрос о рентабельности эксплуатации этой системы, включая ее техническое обслуживание.
Likewise, those countries must undertake not to use their technological advantage for commercial or industrial espionage against the rest of the less technologically advanced countries. Кроме того, эти страны должны взять на себя обязательство не использовать свои технологические преимущества в целях торгового или промышленного шпионажа в ущерб остальным менее развитым в технологическом отношении странам.
The governments of CEE countries should have an initiative role by stimulating the use of wood in public buildings. Правительствам стран ЦВЕ следует взять на себя роль инициатора и начать стимулировать использование древесины в общественных зданиях.
All of us should make use of the lessons to be learned from your struggle against terrorism. Все мы должны взять на вооружение уроки, извлеченные из Вашей борьбы с терроризмом.
Indeed, if only food crops are considered, the use of fertiliser is only 1 kg/ha. Более того, если взять только продовольственные культуры, то потребление удобрений составляет лишь 1 кг/га.
Instead, they advocated a common approach, asserting that trustworthy mechanisms already in use by other international partners could be adopted by UNDP. Вместо этого они выступили в защиту общего подхода, заявив, что ПРООН могла бы взять на вооружение проверенные механизмы, которые уже используются другими международными партнерами.
We need to adopt dialogue, development and a wise use of force as our strategy. В качестве стратегии мы должны взять на вооружение диалог, развитие и разумное применение силы.
Some experts proposed to measure changes in prevalence and incidence of violence against women over time, while others suggested measuring the use of services. Ряд экспертов предложили количественно определять изменения в распространенности и частотности случаев насилия в отношении женщин с течением времени, а другие эксперты предложили взять за основу оценки пользование услугами.
I came to get the heating pad you use for your cramps. Я пришел, чтобы взять грелку, которую ты используешь, когда у тебя колики.
It's only a two-hour hike from the road - if you use a machete. Всего в двух часах от дороги, если взять мачете.
Can I use the dog on Saturday? Можно мне взять собаку в субботу?
That was written by George Sand, a woman forced to use a man's name because she couldn't get published. Это сказала Жорж Санд, ей пришлось взять мужской псевдоним, потому что её отказывались публиковать.
I'm sure you can use her for the day. Уверена вам следует взять её на целый день
Can't we just use my old picture? Может, просто взять мою старую фотографию?
How about a car we can use? Как на счет машины, которую можно взять?
But I think we'll use conscious sedation, Но давай попробуем просто взять и успокоиться.
Can I use one of these tablecloths? Можно мне у вас взять одну скатерть?
The Executive Secretary emphasized that the region could make use of its growing capacity to manage its development and to take charge of its future. Исполнительный секретарь подчеркнула, что регион может воспользоваться своим растущим потенциалом для решения проблем развития и для того, чтобы взять на себя ответственность за его будущее.
Yes. I have to take a damp cloth to these opera glasses - although I don't know what we use them for sitting in the front row. Мне нужно взять влажную салфетку для театрального бинокля хотя не знаю, зачем он нам понадобится в первом ряду.