| I don't use mine anymore, so I thought you could use it. | Я своей больше не пользуюсь, вот подумала, можешь её взять. |
| Nuclear States should commit themselves not to use or threaten to use nuclear weapons against them. | Ядерные государства должны взять на себя обязательства не применять ядерное оружие в отношении этих стран и не угрожать его применением. |
| The nuclear-weapon States should undertake, in a legally binding multilateral treaty, never to use or threaten to use nuclear weapons against non-nuclear-weapon States which had renounced the use of nuclear weapons. | Государства, обладающие ядерным оружием, должны взять на себя обязательство в рамках имеющего обязательную юридическую силу многостороннего договора никогда не применять ядерное оружие или прибегать к угрозе его применения против не обладающих ядерным оружием государств, которые отказались применять ядерное оружие. |
| Now people tend to use an alternative approach, which is to take a few sources and read them very carefully. | Сейчас люди предпочитают другой подход, состоящий в том, чтобы взять несколько источников, и прочитать их очень внимательно. |
| We could use sales, anything you like. | Можно было взять продажи, всё что угодно. |
| I ran out of diapers, and I had to use your sweater. | У меня подгузники закончились, и пришлось взять твой свитер. |
| Next time, tell them to use a gun. | В следующий раз, посоветуй им взять пистолет. |
| Sounds like Omar could use a good lawyer. | Похоже, Омар мог бы взять хорошего адвоката. |
| Let me use some of this here, baby. | Позволь мне взять немного этого, детка. |
| Okay, I think we could use that. | Хорошо, я думаю, мы может это взять. |
| So she made everyone use these little wooden spoons. | Она заставила нас взять вместо них вот такусенькие деревянные ложки. |
| I had to use two sticks... to support all the extra chocolate and nuts. | Тут столько глазури и орехов, что пришлось даже взять две палочки. |
| In lieu of a woman, he could use a lawn jockey. | Вместо женщины он мог бы взять садового гнома. |
| You can use the lighter to start the fire. | Можешь взять зажигалку, чтобы разжечь костёр. |
| You can use my clubs for the rest of the round. | Можешь взять мои клюшки, чтобы закончить игру, если хочешь. |
| I had to use one of the guns by the gate. | Мне пришлось взять оружие у ворот. |
| Dean, we could use Sam for this. | Дин, можно было взять Сэма. |
| Okay, I can use this one from the Franco-Prussian War. | Можно взять за образец декларацию Франко-Прусской войны. |
| He was just saying we should use the lightning to get you a Babylon candle. | Нет... Он... Он сказал, надо взять молнию, чтобы раздобыть тебе вавилонскую свечу. |
| Ask Bobby if we can use one of his cars. | Спроси Бобби, можем ли мы взять одну из его машин. |
| Because if we use that as a starting point, it suddenly all starts to make sense. | Потому что если взять её за стартовую точку, внезапно всё начинает складываться. |
| To take his strength and use it against him until he finally falls or quits. | Взять его силу и использовать против него пока он наконец не падет или не уйдет. |
| How to take that information and use it against him, bury him. | Как взять эту информацию и использовать ее против него, закопать его. |
| If at all possible, we really would like to use smart biomaterials that we can just take off the shelf and regenerate your organs. | Если это вообще возможно мы хотели бы использовать умные биоматериалы, которые можно просто взять с полки и восстановить наши орган. |
| All you had to do was use some gloves to take a piece, print the note off and then sign it. | Вам потребовалось лишь использовать перчатки, чтобы взять лист, напечатать записку и подписать её. |