Английский - русский
Перевод слова Uganda
Вариант перевода Уганду

Примеры в контексте "Uganda - Уганду"

Примеры: Uganda - Уганду
FDI inflows into Uganda increased rapidly in the early 1990s as political stability was restored and economic reforms took hold. Стремительное увеличение притока ПИИ в Уганду наблюдалось в начале 90-х вследствие восстановления политической стабильности и начала экономических реформ.
The Mombasa - Malaba - Katuna Corridor links not only Kenya and Uganda, but also the Democratic Republic of the Congo. Транспортный коридор Момбаса - Малаба - Катуна связывает не только Кению и Уганду, но и Демократическую Республику Конго.
Technical assistance and advisory missions on the updating of merchant shipping acts and regulations were fielded to Guinea-Bissau, Madagascar, the Sudan and Uganda. Миссии по оказанию технической помощи и консультативные миссии по обновлению законов и положений о торговом флоте были направлены в Гвинею-Бисау, Мадагаскар, Судан и Уганду.
These issues have been explored in several of the Special Rapporteur's reports, including on Uganda and mental disability. Эти вопросы были подробно рассмотрены в ряде докладов Специального докладчика, включая доклады о миссии в Уганду и об инвалидности вследствие психического заболевания.
UN-SPIDER staff conducted missions to Kenya and Uganda from 21 to 30 October. Сотрудники СПАЙДЕР-ООН провели миссии в Кению и Уганду с 21 по 30 октября.
Uganda was encouraged that the international community had renewed its commitment to addressing the issue. В Уганду вселяет надежду тот факт, что международное сообщество подтвердило свою приверженность решению данной проблемы.
The Group has received numerous allegations that CNDP also receives shipments of ammunition through neighbouring countries, including Rwanda and Uganda. Группа получила многочисленные заявления о том, что НКЗН также получает партии боеприпасов через соседние страны, включая Руанду и Уганду.
Firm level surveys in countries including Senegal, Ghana, Uganda and Kenya have identified infrastructure constraint as a significant factor affecting export development. Проведение обследований на уровне фирм в ряде стран, включая Сенегал, Гану, Уганду и Кению, показало, что одним из важных факторов, сказывающихся на расширении экспорта, считается неразвитость инфраструктуры.
The Vice Presidents of the Democratic Republic of the Congo have recently been to Uganda to further consolidate the emerging atmosphere of mutual trust between the two countries. Вице-президенты Демократической Республики Конго недавно посетили Уганду, чтобы укрепить формирующийся климат взаимного доверия между двумя странами.
22 aeromedical repatriations to Ethiopia and 1 peacekeeper was medically evacuated to Uganda аэромедицинской репатриации в Эфиопию, и 1 миротворец был эвакуирован на лечение в Уганду
During that period, Uganda also received more than 2,400 asylum requests from South Sudanese and Sudanese nationals. В этот период в Уганду также поступило более 2400 ходатайств о предоставлении убежища от граждан Южного Судана и Судана.
The steady deterioration of the security situation in the east resulted in continued displacement both internally and into Rwanda and Uganda. ЗЗ. Постоянное ухудшение ситуации в области безопасности на востоке привело к продолжению перемещения внутри страны и за ее пределы, в Руанду и Уганду.
Over one million people were internally displaced, in addition to more than 370,000 refugees who fled to Ethiopia, Kenya, the Sudan and Uganda. В дополнение к 370000 беженцев, которые бежали в Эфиопию, Кению, Судан и Уганду, свыше миллиона человек были перемещены внутри страны.
ADF also attacked numerous villages, including Kamango, an attack that prompted more than 66,000 people to flee to Uganda. АДС совершил также нападения на многочисленные деревни, в том числе на Каманго, в результате которых более 66000 человек были вынуждены бежать в Уганду.
Intra-African investment is reported to be of increasing importance in several African countries, including Botswana, Malawi, Nigeria, Uganda and the United Republic of Tanzania. Сообщается, что внутриафриканские инвестиции приобретают все большее значение в нескольких африканских странах, включая Ботсвану, Малави, Нигерию, Объединенную Республику Танзания и Уганду.
Data on the inflow and outflow of minerals from Uganda is submitted to the secretariat of the International Conference on the Great Lakes Region on a quarterly basis. Данные о притоке полезных ископаемых в Уганду и их оттоку из Уганды ежеквартально представляются в секретариат Международной конференции по району Великих озер.
In all those communications, the Uganda Government has reiterated its open invitation to the Special Representative to visit Uganda or to send an investigative mission, but the invitation has been ignored to date. Во всех этих посланиях правительство Уганды вновь открыто приглашало Специального представителя посетить Уганду или направить в нашу страну миссию по расследованию, однако это приглашение до сих остается без ответа.
The strategy should include the dissemination through appropriate means of information regarding the Amnesty Act in Uganda and the existence of the programme of repatriation to Uganda through the transit centre in Juba. Данная стратегия должна включать в себя распространение через соответствующие каналы информации о Законе об амнистии в Уганде и о существовании программы репатриации в Уганду через транзитный центр в Джубе.
I note the establishment in Beni, in North Kivu, of an office of the Ugandan amnesty commission in order to facilitate the return to Uganda of Allied Democratic Forces and National Movement for the Liberation of Uganda combatants. Я отмечаю создание в Бени, провинция Северная Киву, отделения комиссии по амнистии угандийских граждан с целью содействия возвращению в Уганду комбатантов Альянса демократических сил и Национальной армии освобождения Уганды.
In future, Uganda would be in favour of extending the Special Representative's mandate, once it had been properly clarified, and would pledge cooperation with an objective, professional mandate holder who worked transparently for the protection of children all over the world, including Uganda. В будущем Уганда выступит за продление мандата Специального представителя в случае, если он будет надлежащим образом прояснен, и возьмет на себя обязательство сотрудничать с объективным и профессиональным обладателем этого мандата, руководствующимся принципом транспарентности в своей работе по защите детей во всем мире, включая Уганду.
The truth of the matter is that neither before nor after "the rebellion" and the instability created by Rwanda, Burundi and Uganda did Ugandan dissidents make incursions into Uganda from Zaire. В действительности же ни до, ни после "мятежа" и возникновения нестабильной обстановки в результате действий Руанды, Бурунди и Уганды угандийские диссиденты не осуществляли вторжений в Уганду с территории Заира.
The summary report on the United Nations Panel's visit to Uganda in annex II of the interim report clearly shows Uganda's expenditures for the maintenance of troops in the Democratic Republic of the Congo to neutralize further attacks. В кратком отчете о визите Группы Организации Объединенных Наций в Уганду, содержащемся в приложении II к промежуточному докладу, четко показаны расходы, произведенные Угандой в связи с присутствием ее войск на территории Демократической Республики Конго для нейтрализации дальнейших нападений.
Following the visit of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict to Uganda in June 2006, the Government committed itself to cooperating with the Uganda Human Rights Commission, OHCHR and UNICEF towards eliminating the use and recruitment of children in armed forces. После того как Специальный представитель Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах посетила Уганду в июне 2006 года, правительство взяло на себя обязательство сотрудничать с Угандийской комиссией по правам человека, УВКПЧ и ЮНИСЕФ для прекращения практики использования и вербовки детей вооруженными силами.
It was engaged in policy reforms to increase operational efficiency on the main artery linking Uganda to the Kenyan seaport of Mombasa, and the agreement between Uganda and Kenya was being revised to transform the transit corridor into an economic development corridor. Оно проводит стратегические реформы для повышения эффективности работы главной транспортной артерии, связывающей Уганду с кенийским морским портом Момбаса, и в настоящее время ведется работа по пересмотру соглашения между Угандой и Кенией для преобразования этого транзитного коридора в коридор экономического развития.
The leader of the Council delegation to the Great Lakes region, Ambassador Jean-Marc de La Sablière of France, is quoted as saying in Uganda on 9 November, when the Council mission was in Uganda, that the time for voluntary disarmament has come to an end. Глава делегации Совета, посетившей район Великих озер, посол Франции Жан-Мари ла Саблиер во время поездки миссии в Уганду 9 ноября заявил, что время для добровольного разоружения подошло к концу.