| Since 1986, Ambassador Otunnu has not stepped inside Uganda for reasons best known to himself. | С 1986 года посол Отунну ни разу не посетил Уганду по хорошо известным ему причинам. |
| The project encompasses the following least developed countries: United Republic of Tanzania, Ethiopia, Somalia, Uganda, and Zambia. | Проект охватывает следующие наименее развитые страны: Объединенную Республику Танзанию, Эфиопию, Сомали, Уганду и Замбию. |
| Mr. President, Uganda should be seriously condemned for yet again starting this incident and warned against further such actions taking place. | Г-н Председатель, Уганду следует самым серьезным образом осудить за возобновление этого инцидента и предостеречь от таких действий в будущем. |
| There have been persistent reports that some of those missing have been taken to Uganda or Rwanda. | Систематически поступают сообщения о том, что некоторые из исчезнувших лиц переправляются в Уганду или Руанду. |
| Raising the question of the fighting in Kisangani, Ambassador Holbrooke noted that the United Nations had publicly attributed responsibility to Uganda. | Затронув вопрос о боевых действиях в Кисангани, посол Холбрук отметил, что Соединенные Штаты публично возложили ответственность на Уганду. |
| During the reporting period, Uganda also hosted some 217,000 refugees, mainly from the Sudan. | В отчетный период в Уганду прибыло около 217000 беженцев, в основном из Судана. |
| The deportation of prisoners to Rwanda and Uganda is a particularly serious matter. | К числу особо тяжких нарушений относится высылка заключенных в Руанду или Уганду. |
| There are now more displaced Sudanese fleeing into neighbouring Kenya and Uganda as refugees than returning home. | Сейчас количество перемещенных суданцев, бежавших в соседние Кению и Уганду, превышает количество беженцев, возвращающихся домой. |
| Some 100 militia elements fled to Uganda, where they handed over their weapons to the Ugandan Peoples' Defence Forces. | Около 100 бойцов бежали в Уганду, где они сдали свое оружие Народным силам обороны Уганды. |
| First of all, I would like to commend and thank the Security Council delegation that visited the region, in particular Uganda. | В первую очередь, я хотел бы выразить признательность и благодарность делегации Совета Безопасности, посетившей регион, в частности Уганду. |
| Large-scale prevention programmes have had some success in several developing countries, including Senegal, Thailand and Uganda. | Широкие программы профилактических мер позволили добиться некоторых успехов в ряде развивающихся стран, включая Таиланд, Сенегал и Уганду. |
| Fewer remittances flowing into Uganda could mean less economic activity - or simply lower prices. | Уменьшение перечислений в Уганду будет означать уменьшение экономической активности - или просто снижение цен. |
| UNCDF and the World Bank work together in a growing number of countries, including Malawi, Senegal and Uganda. | ФКРООН и Всемирный банк осуществляют совместную деятельность во все большем числе стран, включая Малави, Сенегал и Уганду. |
| Visits to discuss and promote disability policy were made to Belarus, Bulgaria, China, Malawi, Mauritania and Uganda. | Поездки с целью обсуждений и пропаганды политики по вопросам инвалидов были проведены в Беларусь, Болгарию, Китай, Мавританию, Малави и Уганду. |
| I particularly want to mention Ms. Coomaraswamy's visit to Uganda in June this year. | Хочу особо упомянуть о визите г-жи Кумарасвами в Уганду в июне этого года. |
| From there, Atto ships gasoline to Burundi, Rwanda and Uganda. | Из этого района автоцистерны Атто доставляет бензин в Бурунди, Руанду и Уганду. |
| It pains Uganda that we are being associated with the Interahamwe and other perpetrators of genocide. | Уганду огорчает то, что ее ассоциируют с «интерахамве» и другими силами, участвовавшими в геноциде. |
| Including Burundi, Rwanda, South Africa and Uganda. | Включая Бурунди, Руанду, Южную Африку и Уганду. |
| In several countries, including notably South Africa and Uganda, the NPA continues to be a significant national process. | В нескольких странах, включая в особенности Южную Африку и Уганду, национальные программы действий по-прежнему остаются важными национальными процессами. |
| For example, on my recent mission to Uganda, I saw a stark picture of what the absence of humanitarian access means. | Например, в ходе своей недавней поездки в Уганду я наблюдал поразительную картину того, что означает отсутствие гуманитарного доступа. |
| Ms. Coomaraswamy's first visit to the field - to Uganda - was very constructive in that regard. | Первый визит г-жи Кумарасвами на место действия - в Уганду - был очень конструктивным в этом отношении. |
| To date more than 11,300 foreign combatants and their dependants have been repatriated to Burundi, Rwanda and Uganda. | На сегодняшний день более 11300 иностранных комбатантов и их иждивенцев были репатриированы в Бурунди, Руанду и Уганду. |
| I also call on Uganda to play a positive role in assisting the Transitional Government in extending its authority throughout Ituri. | Я также призываю Уганду сыграть позитивную роль в оказании переходному правительству содействия в распространении его власти на территории Итури. |
| Furthermore, in December 2003, MONUC for the first time commenced repatriations to Burundi and Uganda. | Кроме того, в декабре 2003 года МООНДРК впервые приступила к осуществлению репатриации в Бурунди и Уганду. |
| A child participant from Uganda participated in the working group. | В состав рабочей группы входил подросток, представляющий Уганду. |