Английский - русский
Перевод слова Uganda
Вариант перевода Уганду

Примеры в контексте "Uganda - Уганду"

Примеры: Uganda - Уганду
An increase was recorded in reports of human rights violations and crimes committed by M23, other armed groups and, to a lesser extent, the Congolese armed forces, along with widespread population displacements and an influx of refugees into Rwanda and Uganda. Увеличилось число сообщений о нарушениях прав человека и других преступлениях, совершаемых «М23», другими вооруженными группами и в меньшей степени личным составом Конголезских вооруженных сил, а также о широкомасштабном перемещении населения и притоке беженцев в Руанду и Уганду.
And that is me, going to, hurrying to Uganda, to try to save that 4,000 material, with people carrying them on the bikes, bicycles. Это я, на велосипеде, еду в Уганду, стараясь спасти 4000 материалов с помощью людей, которые могли перевезти их на мотоциклах и велосипедах.
Any weapons brought into Uganda from the Democratic Republic of the Congo should be seized and inventoried and the information pertaining to such incidents reported to MONUC for transmission to the Transitional Government and the Group. Любое оружие, доставленное в Уганду из Демократической Республики Конго, должно конфисковываться и регистрироваться, а информация об этом должна доводиться до сведения МООНДРК с последующим уведомлением переходного правительства и Группы.
Commandant Jerome and his men have unimpeded access to Uganda, although FAPC tightly controls its side of the border with the help of Ugandan troops in the Democratic Republic of the Congom as directly observed by the Group of Experts. Командующий Жером и его силы пользуются беспрепятственным доступом в Уганду, несмотря на то, что ВСКН при помощи угандийских войск в Демократической Республике Конго строго контролируют свою сторону границы, как это видели сами члены Группы экспертов.
The international community should call on Uganda to respect the various commitments it has made in all freedom, be they in the framework of existing United Nations mechanisms or the quartet under United States leadership. Международному сообществу также следует призвать Уганду уважать свои разнообразные добровольно взятые на себя обязательства, будь то в рамках существующих механизмов Организации Объединенных Наций или «четверки» под руководством Соединенных Штатов Америки.
On completing his studies in 1969 Fanshawe travelled up the Nile from the Mediterranean Sea, visiting Egypt, Sudan, Uganda and Kenya over a three-year period before finally reaching Lake Victoria. По окончании учебы в 1969 году Фэншоу отправился в путешествие в Африку от Средиземного моря, посетил Египет, Судан, Уганду и Кению, и на третий год путешествия достиг озера Виктория.
And that is me, going to, hurrying to Uganda, to try to save that 4,000 material, with people carrying them on the bikes, bicycles. Это я, на велосипеде, еду в Уганду, стараясь спасти 4000 материалов с помощью людей, которые могли перевезти их на мотоциклах и велосипедах.
Following the adoption of resolution 812 (1993), the Secretary-General sent a technical team to Uganda and Rwanda with a view to gathering all information relevant to the possible deployment of United Nations military observers on the Uganda/Rwanda border. После того как была принята резолюция 812 (1993), Генеральный секретарь направил в Уганду и Руанду техническую группу с целью сбора любой информации, касающейся возможного размещения военных наблюдателей Организации Объединенных Наций вдоль границы между Угандой и Руандой.
Mr. KALPAGE (Sri Lanka) expressed sympathy to Uganda, on behalf of the Sri Lankan Government and people, in the wake of the disaster which had left thousands homeless and deprived of health care and means of communication. Г-н КАЛПАГЕ (Шри-Ланка) выражает от имени правительства и народа Шри-Ланки свои соболезнования по случаю стихийного бедствия, которое постигло Уганду и в результате которого тысячи людей остались без крова, медицинской помощи и средств связи.
The enforced disappearance of Manasse Mugabo, a 32-year-old journalist in charge of the Kinyarwanda section at Radio UNAMIR, after leaving his house on 19 August 1995 to travel to Uganda through the border post at Gatuna, was brought to the Special Rapporteur's attention. Так, Специальный докладчик узнал о случае недобровольного исчезновения Манассе Мугабо, 32 лет, журналиста, ответственного за трансляцию передач на языке киньяруанда на радио УНАМИР, который ушел из дома 19 августа 1995 года с намерением ехать в Уганду через пограничный пост в Гатуне и пропал.
Field visits were undertaken to the Gambia, Haiti, the Sudan, Uganda and the United Republic of Tanzania in connection with preparation of round tables. В связи с проведением совещаний "за круглым столом" были организованы выезды на места в Гаити, Гамбию, Объединенную Республику Танзанию, Судан и Уганду.
They have since been indoctrinating them as young soldiers, to return to Uganda to murder their mothers, fathers and grandfathers. После этого их подвергли индоктринации, чтобы сделать из них молодых солдат и чтобы они, вернувшись в Уганду, стали убивать своих матерей, отцов и дедов.
The UPDF has always come out to track down these bandits whenever they make incursions into Uganda from their bases in the Sudan and has in the process captured some prisoners-of-war, arms, SAF military uniforms and abductees who have been trained against their will. УНОС всегда удавалось отразить нападения этих бандитов, когда они проникали в Уганду со своих баз в Судане, и захватить пленных, оружие, военную форму суданских вооруженных сил и похищенных суданцами лиц, проходивших обучение против их воли.
In reality, such events occur much more frequently under RCD/Bunia (deportation of Sylvain Mudimbi Masudi, who was detained in Beni and transferred to Uganda when he returned from the Commission on Human Rights session in Geneva) than under RCD/Goma. Действительно, к такой практике чаще прибегает КОД/Буниа (так, например, Сильвен Мудимби Масуди был задержан по возвращении из Женевы, где он участвовал в работе сессии Комиссии по правам человека, и содержался под стражей в Бени до его перевода в Уганду), чем КОД/Гома.
What is more serious still, the Security Council has confirmed that Congolese children have been recruited by Ugandan soldiers in Butembo, Bunia and Beni and sent to Uganda where they are presumably conscripted into the army. Еще более серьезным является тот факт, что - как подтвердил Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций - конголезские дети задерживались угандийскими солдатами в Бутембо, Буниа и Бени и вывозились в Уганду, где, по всей видимости, их зачисляли в армию.
When the Ilyushin arrived in Uganda, seven tons of sealed boxes were loaded on board and the plane left for Monrovia, Liberia. Когда самолет Ил18 прибыл в Уганду, на его борт было загружено семь тонн груза в опломбированных ящиках, после чего самолет вылетел в Монровию, Либерия.
After I returned to Uganda in 1994 and took up a consultancy assignment on the World Bank project and became attached to the Treasury, my experience broadened to encompass those accounting disciplines and skills pertaining to central and local government. После возвращения в Уганду в 1994 году работал консультантом в рамках проекта Всемирного банка и числился сотрудником казначейства, что позволило расширить опыт благодаря ознакомлению с принципами и навыками бухгалтерского учета, относящимися к работе центрального правительства и местных органов управления.
In territory controlled by the Rassemblement congolais pour la démocratie/Mouvement de libération, Sylvain Mudimbi Masudi was detained in Benin for attending the session of the Commission on Human Rights and was transferred to Uganda. На территории, контролируемой Конголезским объединением за демократию и Движением за освобождение Конго: Сильвэн Мудимби Масуди был задержан в Бени за участие в работе Комиссии по правам человека и затем выслан в Уганду.
But we are saddened by some voices calling for Uganda to withdraw the case from the Court on the grounds that that would encourage Kony and his gang to attend peace talks. Вместе с тем, приходится с прискорбием отмечать, что кое-кто призывает Уганду отозвать свое дело из Суда на том основании, что это якобы даст Коуни и его банде стимул начать мирные переговоры.
Sudanese refugees have continued to arrive in Uganda and Kenya, and people displaced by the Ethiopian/Eritrean conflict await the implementation of the agreement based on the OAU framework for peace. Суданские беженцы продолжают прибывать в Уганду и Кению, а лица, перемещенные в результате конфликта между Эфиопией и Эритреей, ждут осуществления соглашения, заключенного на основе действующего в ОАЕ рамочного механизма обеспечения мира.
Road links via Uganda have been established for the Nepalese contingent stationed in northern Ituri, and opening of the Beni-Bunia road to limited vehicular traffic is expected by late May 2004. Для непальского контингента, дислоцированного в северной части Итури, было налажено дорожное сообщение через Уганду, и к концу мая 2004 года планируется открыть для ограниченного дорожного движения дорогу Бени-Буниа.
While the majority of this is for their own consumption, they also seek to sell some of their harvests in Beni or across the border in Uganda. Большинство получаемой продукции используется Альянсом для собственного потребления, однако наряду с этим он изыскивает также возможности для продажи части собранного урожая в Бени или за границу в Уганду.
In response, discussions with the Kenyan Probation and After Care Services authorities have been initiated, and an impact-assessment visit was made by a delegation from Kenya to Uganda in June 2009 for necessary consultations and an exchange of information and experiences to identify good practices. В соответствии с этой просьбой были начаты переговоры с кенийским Управлением по вопросам условного освобождения и надзора за освободившимися заключенными, а в июле 2009 года была организована ознакомительная поездка кенийской делегации в Уганду для проведения консультаций и обмена информацией и опытом с целью выявления успешной практики.
The outbreak of new fighting in South Sudan in December 2013 displaced 111,000 people internally and close to half a million across borders into Ethiopia, Kenya, Sudan and Uganda. Новая вспышка боевых действий в Южном Судане в декабре 2013 года повлекла за собой перемещение 111000 человек внутри страны и почти полумиллиона человек в зарубежные страны - Кению, Судан, Уганду и Эфиопию.
After several hours of interrogation, ADF released the captives, with messages, including to tell FARDC to allow ADF safe passage to Uganda and to tell the local population to leave the area. После нескольких часов допроса боевики АДС отпустили всех задержанных на свободу, дав им, в частности, следующее поручение: передать военнослужащим ВСДРК, что они должны обеспечить для боевиков АДС беспрепятственный проход в Уганду, и известить местных жителей, что им необходимо уйти из этого района.