Английский - русский
Перевод слова Uganda
Вариант перевода Уганду

Примеры в контексте "Uganda - Уганду"

Примеры: Uganda - Уганду
Colonel Ebemba, Mobutu's Commander, who planned and led ADF to attack Uganda on 13 November 1996, was redeployed in the eastern Province of the Democratic Republic of the Congo, where ADF was operating from, by the Kabila regime. Полковник Эбемба, командующий при Мобуту, который планировал и возглавил нападение отрядов ОДС на Уганду 13 ноября 1996 года, с помощью режима Кабилы был переведен в восточную провинцию Демократической Республики Конго, откуда действовали ОДС.
Fourteen English-speaking countries have now officially joined the Trade Point Programme, namely, Botswana, Eritrea, Ethiopia, Kenya, Lesotho, Malawi, Mauritius, Namibia, South Africa, Uganda, the United Republic of Tanzania, Zambia and Zimbabwe. В настоящее время к программе центров по вопросам торговли официально присоединилось 13 англоязычных стран, включая Ботсвану, Замбию, Зимбабве, Кению Лесото, Маврикий, Малави, Намибию, Объединенную Республику Танзанию, Уганду, Эритрею, Эфиопию и Южную Африку.
In April this year, groups allied with the Congolese Government crossed into western Uganda, abducted 200 young boys being trained as priests in a seminary and took them across the border. В апреле этого года группы, союзничающие с конголезским правительством, вторглись в западную Уганду, захватили 200 мальчиков, которые обучались в семинарии, чтобы стать священниками, и переправили их через границу.
The Ministry wishes to make it absolutely clear that the event of 6 June 1996 is not an isolated incident that has led to refugees flocking into Uganda escaping from areas of conflict in Zaire. Министерство хотело бы со всей ясностью заявить, что события, происшедшие 6 июня 1996 года, представляют собой не единственный случай, когда в Уганду прибывали беженцы, пытающиеся скрыться из районов конфликта в Заире.
It was particularly noteworthy that a number of affected developing countries had contributed as well, including Benin, Burkina Faso, Ghana, Lesotho, Namibia, Uganda, Zambia and Zimbabwe. Следует особо отметить, что взносы внесли также ряд страдающих от засухи и опустынивания развивающихся стран, включая Бенин, Буркина-Фасо, Гану, Замбию, Зимбабве, Лесото, Намибию и Уганду.
The Hutu resentment of the status quo led to tribal clashes, and in 1959, when Bahutu ravaged the countryside, hundreds of Batusi tribesmen sought refuge in Uganda. Недовольство среди хуту таким положением дел привело к племенным столкновениям, и в 1959 году, когда бахуту разорили сельские районы, сотни людей из племени батуси бежали в Уганду.
In my seventh report, I pointed out that UNICEF and ICRC were working closely together for the family reunification of the children from Beni, Butembo and Bunia who had been transported to Uganda by UPDF. В своем седьмом докладе я указал, что ЮНИСЕФ и МККК осуществляют тесное взаимодействие в целях воссоединения с семьями тех детей, которые были вывезены НСОУ в Уганду из Бени, Бутембо и Буниа.
We need look no further than Darfur, the Democratic Republic of the Congo and Uganda to see that there is a significant gap between the principles expressed in the thematic resolutions and the practical steps taken by the Council to respond to protection challenges. Достаточно лишь взглянуть на Дарфур, Демократическую Республику Конго и Уганду, чтобы увидеть существенный разрыв между принципами, изложенными в соответствующих резолюциях, и практическими шагами, предпринимаемыми Советом для решения проблем, связанных с защитой населения.
Guided by the emphasis placed by the Commission on following up country missions, during a private visit to Uganda in October 2000 the Special Rapporteur continued her close collaboration with UNICEF. Учитывая то внимание, которое Комиссия уделяет последующим командировкам в страны, с которыми связана ее деятельность, Специальный докладчик во время своего частного визита в Уганду в октябре 2000 года продолжила свое тесное сотрудничество с ЮНИСЕФ.
On all those occasions, Ambassador Olara Otunnu did not find it fit to go to Uganda or to send a mission there but instead has chosen to rely on hearsay information gathered on visits to neighbouring countries. Однако посол Олара Отунну не счел возможным посетить Уганду или направить к нам миссию, вместо этого он решил воспользоваться основанной на слухах информацией, собранной им во время его поездок по соседним с нами странам.
However, various African countries, including the Congo, Kenya, Namibia, South Africa, Swaziland, Uganda, Zambia and Zimbabwe, reported on the problems and consequences of drugs being trafficked through their territories. Тем не менее, некоторые африканские страны, включая Замбию, Зимбабве, Кению, Конго, Намибию, Свазиленд, Уганду и Южную Африку, сообщили о проблемах и последствиях оборота наркотиков через их территорию.
In Uganda, WHO fielded a public health officer to address the health needs of internally displaced persons, including a large number of children believed to have been kidnapped and forced to follow rebel groups. ВОЗ направила в Уганду специалиста по вопросам здравоохранения в целях удовлетворения потребностей медицинского обслуживания лиц, перемещенных внутри страны, включая большое число детей, которые, как принято считать, были похищены и вынуждены присоединиться к повстанческим группировкам.
Work was also carried out in more than a dozen African countries, including Burkina Faso, Cameroon, Ghana, Kenya, Madagascar, Malawi, Mali, Mozambique, Nigeria, Uganda, United Republic of Tanzania and Zambia. Также осуществлялась деятельность в более чем 12 африканских странах, включая Буркина-Фасо, Гану, Замбию, Камерун, Кению, Мадагаскар, Малави, Мали, Мозамбик, Нигерию, Объединенную Республику Танзанию и Уганду.
It is expected that the centre will facilitate more rapid processing of the children for return to Uganda, where they are offered counselling, provided to some extent with opportunities for basic education and vocational training, and eventually reunited with family members. Как ожидается, центр будет содействовать скорейшему оформлению детей с целью их возвращения в Уганду, где им будет предоставляться консультационная помощь и определенные возможности для получения начального образования и профессиональной подготовки и, в конечном итоге, воссоединения с членами своих семей.
This $280 million dollar project will serve Botswana, Kenya, Lesotho, South Africa, Uganda and the United Republic of Tanzania, providing fibre-optic communication systems throughout the region. Этот проект стоимостью 280 млн. долл. США будет охватывать Ботсвану, Кению, Лесото, Объединенную Республику Танзанию, Уганду и Южную Африку и будет заниматься созданием во всем регионе систем волоконно-оптической связи.
Mr. Kleib: I would like first of all to join others in welcoming Under-Secretary-General Holmes once again to the Security Council and in thanking him for his briefing on his visit to Somalia and Uganda. Г-н Клейб: Прежде всего я хотел бы вместе с другими ораторами вновь поприветствовать заместителя Генерального секретаря Холмса в Совете Безопасности и поблагодарить его за его брифинг о визите в Сомали и Уганду.
Regarding the external dimension, a mechanism was established to handle the security concerns of the Democratic Republic of the Congo and its neighbouring countries, including Uganda. Что касается внешнего измерения, то был создан механизм для урегулирования проблем в области безопасности, беспокоящих Демократическую Республику Конго и соседние с ней государства, включая Уганду.
The Working Group has also identified Mali, Ethiopia, Uganda and Mozambique as focus countries in which concerted United Nations system efforts to implement the water objectives of the Special Initiative will shortly commence. Кроме того, Рабочая группа определила Мали, Эфиопию, Уганду и Мозамбик в качестве стран, в которых система Организации Объединенных Наций в скором времени начнет проведение согласованной деятельности по достижению связанных с водными ресурсами целей в рамках Специальной инициативы.
The deteriorating situation in the Great Lakes Region resulted in an additional influx of Zairian and Rwandan refugees into Uganda, whose numbers rose respectively from 12,000 to 27,300 and from 6,800 to 16,200 over the reporting period. Ухудшение ситуации в районе Великих озер привело к дополнительному притоку в Уганду заирских и руандийских беженцев, число которых за отчетный период возросло соответственно с 12000 до 27300 и с 6800 до 16200 человек.
As indicated in my 6 December 2000 report, a considerable number of Congolese children were taken from the Bunia, Beni and Butembo region, apparently for military training in Uganda (para. 75). Как отмечалось в моем докладе от 6 декабря 2000 года, большое число конголезских детей было перевезено из районов Буниа, Бене и Бутембо через границу в Уганду, очевидно, для военной подготовки в Уганде (пункт 75).
UNIDO has started a number of projects on renewable energy in developing countries including Malawi, Zambia, Cuba, Mozambique, Uganda and the United Republic of Tanzania. ЮНИДО приступила к реализации ряда проектов использования возобновляемых источников энергии в развивающихся странах, включая Малави, Замбию, Кубу, Мозамбик, Уганду и Объединенную Республику Танзанию.
In the field of research, UNCHS has undertaken a pilot project on women's rights to land and property covering three East African countries, namely Kenya, Uganda and the United Republic of Tanzania. Если говорить об исследованиях, то ЦООННП осуществляет экспериментальный проект, посвященный правам женщин на землю и имущество и охватывающий три восточноафриканские страны, а именно Кению, Объединенную Республику Танзания и Уганду.
Another is in Uganda, where the Ministry of Finance, Planning and Economic Development involved civil society organizations in the budget consultative process, and in drawing up the country's Poverty Reduction Strategy Paper. В качестве другого примера можно привести Уганду, где министерство финансов, планирования и экономического развития привлекало организации гражданского общества к процессу консультаций по бюджету и разработке странового документа о стратегии смягчения проблемы нищеты.
Experts from a number of developing countries, including Djibouti, Ghana, Togo and Uganda, made presentations on national experiences with regard to facilitating transit С докладами, посвященными национальному опыту в деле упрощения процедур транзитных перевозок, выступили эксперты из ряда развивающихся стран, включая Гану, Джибути, Того и Уганду.
The evaluation included field visits to Uganda, Kenya and India, interviews in Geneva with both beneficiary and donor countries and a web-based questionnaire survey of participants in UNCTAD's trade, environment and development activities. В ходе оценки были организованы поездки на места в Уганду, Кению и Индию, беседы в Женеве с представителями стран-бенефициаров и доноров, а также опрос участников мероприятий ЮНКТАД в области торговли, окружающей среды и развития с использованием веб-технологий.