Eagerness was expressed with regard to extending it to neighbouring countries, such as Uganda and Rwanda. |
Было высказано пожелание распространить ее на соседние страны: Уганду и Руанду. |
Also, The Links, Incorporated sponsored a special trip to Uganda to deliver educational supplies to the schools. |
Кроме того, «Линк инкорпорейтид» стала спонсором специальной поездки в Уганду для доставки учебных материалов в школы. |
Also, UNMISS coordinates with UPDF and the South Sudan Police Service regarding the repatriation of former abductees to Uganda. |
Помимо этого МООНЮС координирует свою деятельность, связанную с репатриацией в Уганду ранее похищенных лиц, с аналогичной деятельностью УПДФ и Полицейской службы Южного Судана. |
According to these sources, the ivory is sold in Uganda. |
По сообщениям этих источников, слоновая кость продается в Уганду. |
Gold shipped by FDLR to Rutshuru is also exported through FDLR-controlled border crossings into Uganda (see paras. 107-108 above). |
Золото, перевозимое ДСОР в Рутшуру, также экспортируется через контролируемые ДСОР пограничные переходы в Уганду (см. пункты 107-108 выше). |
An example is Africa's Northern Transport Corridor that joins Burundi, the Democratic Republic of Congo, Kenya, Rwanda and Uganda. |
Примером является Северный транспортный коридор в Африке, соединяющий Бурунди, Демократическую Республику Конго, Кению, Руанду и Уганду. |
The High Commissioner visited Uganda in January 2006 and June 2010. |
Поездки Верховного комиссара в Уганду состоялись в январе 2006 года и июне 2010 года. |
CEDAW called upon Uganda to expeditiously adopt the regulations for implementation of the Domestic Violence Act. |
КЛДЖ призвал Уганду в безотлагательном порядке принять нормативные положения по осуществлению закона о защите от насилия в семье. |
CRC urged Uganda to take all necessary measures to ensure accountability for perpetrators. |
КПР настоятельно призвал Уганду принять необходимые меры с целью привлечения виновных к ответственности. |
OHCHR encouraged Uganda to continue its efforts in Karamoja to strengthen the civilian law enforcement and administration of justice. |
УВКПЧ призвало Уганду продолжить в Карамодже свои усилия по укреплению гражданских правоохранительных органов и отправлению правосудия. |
Australia also urged Uganda to ensure that provisions concerning freedom of assembly and expressions were in conformity with international standards. |
Австралия настоятельно призвала также Уганду обеспечить соответствие положений, касающихся свободы собраний и выражения мнений, с международными стандартами. |
It supported the State's protection of the rights to life and of the natural family and congratulated Uganda for reducing HIV/AIDS. |
Он поддержал защиту государством права на жизнь и на естественную семью и поздравил Уганду в связи с сокращением распространения ВИЧ/СПИДа. |
It congratulated Uganda for the "A" status of its national commission of human rights. |
Она поздравила Уганду в связи с присвоением статуса "А" ее национальной комиссии по правам человека. |
It encouraged Uganda in its efforts on health and education issues. |
Она призвала Уганду продолжать предпринимать усилия в области здравоохранения и образования. |
Advisory services have been provided to a number of Member States, including the Comoros, Liberia, Rwanda, Timor-Leste and Uganda. |
Консультативные услуги оказывались ряду государств-членов, включая Коморские Острова, Либерию, Руанду, Тимор-Лешти и Уганду. |
Since the last open debate in April 2009, she has visited the Sudan, Nepal, Afghanistan and Uganda. |
С момента проведения предыдущих открытых прений в апреле 2009 года она посетила Судан, Непал, Афганистан и Уганду. |
UNODC also advised Djibouti, Kenya and Uganda on legislative amendments. |
ЮНОДК также консультировало Джибути, Кению и Уганду по внесению поправок в законодательство. |
In 2009, the organization expanded into South Africa and Uganda. |
В 2009 году фонд «Джи-эм-джи» включил в поле своей деятельности Южную Африку и Уганду. |
This was her second trip to the Sudan, Afghanistan and Uganda. |
Это была ее вторая поездка в Судан, Афганистан и Уганду. |
Developing countries, including Uganda, had therefore made great efforts to enhance agricultural sector development and food security. |
Поэтому развивающиеся страны, включая Уганду, прилагают огромные усилия по укреплению развития аграрного сектора и обеспечению продовольственной безопасности. |
Additionally, 750 Government recruits were flown by the United States to Uganda for a nine-month training programme. |
Кроме того, 750 новобранцев сил правительства были доставлены Соединенными Штатами в Уганду для участия в рассчитанной на девять месяцев программе учебной подготовки. |
The vast majority of these combatants were repatriated to Rwanda, but there have also been several cases of repatriations to Burundi and Uganda. |
Огромное большинство этих комбатантов было репатриировано в Руанду, но было также несколько случаев репатриации в Бурунди и Уганду. |
Communities from other countries, including Colombia and Uganda, have visited Nalapaan to learn from its successful experience. |
Представители общин из других стран, включая Колумбию и Уганду, посетили Налапаан для изучения успешного опыта. |
Dignity is a fundamental principle in national constitutions and jurisprudence in diverse regions, including Canada, India, Poland, South Africa and Uganda. |
Достоинство входит в число основополагающих принципов, закрепленных в конституциях стран и юриспруденции различных регионов, включая Индию, Канаду, Польшу, Уганду и Южную Африку. |
This is because the Government of Kenya had reasonable belief that her safety was not guaranteed if she was returned to Uganda. |
Это объясняется тем, что правительство Кении имеет веские основания полагать, что в случае возвращения в Уганду ее безопасность не будет гарантирована. |