| Part of the tobacco is exported to Kenya, Uganda and Rwanda. | Часть табака экспортируется в Кению, Уганду и Руанду. |
| The resolution calls upon Uganda to complete withdrawal of all its troops without further delay. | Резолюция призывает Уганду завершить вывод всех своих войск без дальнейших задержек. |
| After the Summit the President visited Ethiopia and Uganda to solicit support for the Transitional Federal Government. | После саммита президент посетил Эфиопию и Уганду, чтобы заручиться поддержкой переходного федерального правительства. |
| It is for this reason that Sir Winston Churchill, former British Prime Minister, rightly described Uganda as the "Pearl of Africa". | Именно поэтому бывший премьер-министр Великобритании сэр Уинстон Черчилль справедливо называл Уганду "Жемчужиной Африки". |
| Comments on the report from a number of Governments concerned, including Uganda, were released at the same time. | Одновременно были опубликованы замечания по докладу ряда правительств заинтересованных стран, включая Уганду. |
| The ILO Committee of Experts urged Uganda to redouble its efforts to improve the functioning of the education system. | Комитет экспертов МОТ настоятельно призвал Уганду удвоить свои усилия по совершенствованию функционирования системы образования. |
| The United Kingdom encouraged Uganda to take concrete steps to improve the implementation of constitutional laws and institutions for respecting human rights. | Соединенное Королевство призвало Уганду предпринять конкретные шаги для совершенствования применения конституционных законов и институтов защиты прав человека. |
| The Group stands ready to return to Uganda, to visit the Nakasongola factory. | Группа готова вновь приехать в Уганду, чтобы посетить завод в Накасонголе. |
| I want to send some money to Uganda. | Я хочу отправить деньги в Уганду. |
| People who fled to Burundi, al Congo, a Uganda... | Люди бежали в Бурунди, Конго, Уганду... |
| UPDF and M23's had evacuated casualties into Uganda and transported them to the military hospital in Mbarara. | УПДФ и движение «М23» эвакуировали раненых и убитых в Уганду и перевезли их в военный госпиталь в Мбараре. |
| This is purely concocted to malign Uganda. | Это является чистым вымыслом с целью оклеветать Уганду. |
| Mr. Sinduhije was subsequently released on 24 January and allowed to return to France via Uganda. | Впоследствии, 24 января, г-н Синдухидже был отпущен, и ему было разрешено вернуться во Францию через Уганду. |
| Relatively few asylum-seekers from South Sudan arrived in Uganda in 2012 in comparison to 2013. | Если сравнивать с 2013 годом, то в 2012 году в Уганду из Южного Судана прибыло относительно небольшое число лиц, ищущих убежища. |
| In addition, more than 70,000 people fled into Rwanda and Uganda. | Кроме того, более 70000 человек бежало в Руанду и Уганду. |
| Between 1 January and 8 December 2013, MONUSCO repatriated only three ADF combatants to Uganda. | В период с 1 января по 8 декабря 2013 года МООНСДРК репатриировала в Уганду только трех комбатантов АДС. |
| The Panel visited Uganda to meet with government officials and received important information. | Группа посетила Уганду, где встретилась с государственными должностными лицами и получила важную информацию. |
| The relevant institutions in Kinshasa are now processing the data collected during the visits of the technical team to Rwanda and Uganda. | В настоящее время соответствующие учреждения в Киншасе ведут обработку данных, собранных в ходе поездок технической группы в Руанду и Уганду. |
| ADF also derived profits from gold and timber exports to Uganda. | АДС также получает прибыль от экспорта золота и древесины в Уганду. |
| Concurrently, scores of M23 combatants also fled into Rwanda and Uganda, bringing with them women and children. | Наряду с этим множество комбатантов «М23» вместе с женами и детьми также бежали в Руанду и Уганду. |
| It encouraged Uganda to request technical and financial assistance from the international community to implement the recommendations accepted. | Он призвал Уганду обратиться к международному сообществу с просьбой о предоставлении технической и финансовой помощи в целях осуществления принятых рекомендаций. |
| It congratulated Uganda on its spirit of openness, which had taken the shape of a large number of voluntary commitments in its national report. | Оно поздравило Уганду за ее дух открытости, который позволил сформулировать большое число добровольных обязательств в ее национальном докладе. |
| It urged Uganda to take concrete actions to address impunity and poor legislative proposals. | Она настоятельно призвала Уганду принять конкретные меры по решению проблемы безнаказанности и внесения непроработанных законодательных предложений. |
| Gary Cooper and I flew to Uganda. | Гэри Купер и я полетели в Уганду. |
| Last night, while Hammond and May were round the campfire discussing Uganda, I made an interesting modification to my car. | Прошлой ночью, пока Хаммонд и Мэй сидели у костра обсуждая Уганду, я сделал интересную модификацию моей машины. |