Part of the tobacco is exported to Kenya, Uganda and Rwanda. |
Часть табака экспортируется в Кению, Уганду и Руанду. |
The resolution calls upon Uganda to complete withdrawal of all its troops without further delay. |
Резолюция призывает Уганду завершить вывод всех своих войск без дальнейших задержек. |
After the Summit the President visited Ethiopia and Uganda to solicit support for the Transitional Federal Government. |
После саммита президент посетил Эфиопию и Уганду, чтобы заручиться поддержкой переходного федерального правительства. |
It is for this reason that Sir Winston Churchill, former British Prime Minister, rightly described Uganda as the "Pearl of Africa". |
Именно поэтому бывший премьер-министр Великобритании сэр Уинстон Черчилль справедливо называл Уганду "Жемчужиной Африки". |
Comments on the report from a number of Governments concerned, including Uganda, were released at the same time. |
Одновременно были опубликованы замечания по докладу ряда правительств заинтересованных стран, включая Уганду. |
The ILO Committee of Experts urged Uganda to redouble its efforts to improve the functioning of the education system. |
Комитет экспертов МОТ настоятельно призвал Уганду удвоить свои усилия по совершенствованию функционирования системы образования. |
The United Kingdom encouraged Uganda to take concrete steps to improve the implementation of constitutional laws and institutions for respecting human rights. |
Соединенное Королевство призвало Уганду предпринять конкретные шаги для совершенствования применения конституционных законов и институтов защиты прав человека. |
The Group stands ready to return to Uganda, to visit the Nakasongola factory. |
Группа готова вновь приехать в Уганду, чтобы посетить завод в Накасонголе. |
I want to send some money to Uganda. |
Я хочу отправить деньги в Уганду. |
People who fled to Burundi, al Congo, a Uganda... |
Люди бежали в Бурунди, Конго, Уганду... |
UPDF and M23's had evacuated casualties into Uganda and transported them to the military hospital in Mbarara. |
УПДФ и движение «М23» эвакуировали раненых и убитых в Уганду и перевезли их в военный госпиталь в Мбараре. |
This is purely concocted to malign Uganda. |
Это является чистым вымыслом с целью оклеветать Уганду. |
Mr. Sinduhije was subsequently released on 24 January and allowed to return to France via Uganda. |
Впоследствии, 24 января, г-н Синдухидже был отпущен, и ему было разрешено вернуться во Францию через Уганду. |
Relatively few asylum-seekers from South Sudan arrived in Uganda in 2012 in comparison to 2013. |
Если сравнивать с 2013 годом, то в 2012 году в Уганду из Южного Судана прибыло относительно небольшое число лиц, ищущих убежища. |
In addition, more than 70,000 people fled into Rwanda and Uganda. |
Кроме того, более 70000 человек бежало в Руанду и Уганду. |
Between 1 January and 8 December 2013, MONUSCO repatriated only three ADF combatants to Uganda. |
В период с 1 января по 8 декабря 2013 года МООНСДРК репатриировала в Уганду только трех комбатантов АДС. |
The Panel visited Uganda to meet with government officials and received important information. |
Группа посетила Уганду, где встретилась с государственными должностными лицами и получила важную информацию. |
The relevant institutions in Kinshasa are now processing the data collected during the visits of the technical team to Rwanda and Uganda. |
В настоящее время соответствующие учреждения в Киншасе ведут обработку данных, собранных в ходе поездок технической группы в Руанду и Уганду. |
ADF also derived profits from gold and timber exports to Uganda. |
АДС также получает прибыль от экспорта золота и древесины в Уганду. |
Concurrently, scores of M23 combatants also fled into Rwanda and Uganda, bringing with them women and children. |
Наряду с этим множество комбатантов «М23» вместе с женами и детьми также бежали в Руанду и Уганду. |
It encouraged Uganda to request technical and financial assistance from the international community to implement the recommendations accepted. |
Он призвал Уганду обратиться к международному сообществу с просьбой о предоставлении технической и финансовой помощи в целях осуществления принятых рекомендаций. |
It congratulated Uganda on its spirit of openness, which had taken the shape of a large number of voluntary commitments in its national report. |
Оно поздравило Уганду за ее дух открытости, который позволил сформулировать большое число добровольных обязательств в ее национальном докладе. |
It urged Uganda to take concrete actions to address impunity and poor legislative proposals. |
Она настоятельно призвала Уганду принять конкретные меры по решению проблемы безнаказанности и внесения непроработанных законодательных предложений. |
Gary Cooper and I flew to Uganda. |
Гэри Купер и я полетели в Уганду. |
Last night, while Hammond and May were round the campfire discussing Uganda, I made an interesting modification to my car. |
Прошлой ночью, пока Хаммонд и Мэй сидели у костра обсуждая Уганду, я сделал интересную модификацию моей машины. |