In case No. 1222/2003, the Committee found that the author's expulsion to Uganda would, if implemented, violate his rights under article 7. |
В деле Nº 1222/2003 Комитет установил, что в случае высылки автора в Уганду будут нарушены его права в соответствии со статьей 7. |
In case No. 1222/2003 the author claimed that his expulsion to Uganda would constitute an arbitrary interference with his right to family life. |
В деле Nº 1222/2003 автор заявил о том, что его высылка в Уганду будет представлять собой произвольное нарушение его права на семейную жизнь. |
During colonial times Uganda was known as the pearl of Africa for its beauty, fertile land, lush vegetation and abundance of locally grown food. |
В колониальную эпоху Уганду называли "жемчужиной" Африки за красоту ее ландшафта, плодородные земли, пышную растительность и обильные урожаи. |
In particular, as members heard from its representative, the Democratic Republic of the Congo accused Uganda, among others, of aggression. |
В частности, как слышали члены Ассамблеи от ее представителя, Демократическая Республика Конго среди прочих обвиняет в агрессии и Уганду. |
A number of large, integrated environmental projects have continued in several countries, including Ethiopia, Kenya, Rwanda, Uganda and the United Republic of Tanzania. |
В ряде стран, включая Эфиопию, Кению, Руанду, Уганду и Объединенную Республику Танзанию, продолжали осуществляться крупномасштабные комплексные экологические проекты. |
The return of stability in the Great Lakes region is in the interest of all the nations, including Uganda. |
Восстановление стабильности в районе Великих озер отвечает интересам всех стран, включая Уганду. |
During the week of 16 September, the Commission visited Uganda, where it met with two Deputy Prime Ministers and other senior officials. |
В течение недели, начавшейся 16 сентября, члены Комиссии посетили Уганду, где встретились с двумя заместителями премьер-министра и другими старшими должностными лицами. |
Successful male participation in reproductive health services has increased in many African countries, including Ghana, Namibia, Uganda and the United Republic of Tanzania. |
Во многих африканских странах, включая Гану, Намибию, Объединенную Республику Танзанию и Уганду, увеличилось число случаев обращения мужчин за услугами по охране репродуктивного здоровья. |
The mission briefed the President and Foreign Minister on the outcome of its visits to the Democratic Republic of the Congo, Burundi, Uganda and Rwanda. |
Члены миссии проинформировали президента и министра иностранных дел об итогах их поездки в Демократическую Республику Конго, Бурунди, Уганду и Руанду. |
Sylvain Mudimbi Masudi was arrested in Beni for attending the session of the Commission on Human Rights and was transferred to Uganda. |
Сильвен Мудимби Масуди был задержан в Бени, а затем выслан в Уганду за участие в работе Комиссии по правам человека. |
It also reiterated the Security Council's call on all parties, including Uganda, to take immediate steps to prevent human rights abuses. |
В ней также вновь содержится призыв Совета Безопасности ко всем сторонам, включая Уганду, принять безотлагательные меры для предотвращения нарушений прав человека. |
In 2005 and 2006, the new needs analysis framework was extended to Burundi, the Democratic Republic of the Congo, Côte d'Ivoire and Uganda. |
В 2005 и 2006 годах новые принципы анализа потребностей были распространены на Бурунди, Демократическую Республику Конго, Кот-д'Ивуар и Уганду. |
The LRA is likely to link up with the Allied Democratic Forces and other negative forces in the Democratic Republic of the Congo to attack Uganda. |
Весьма вероятно, что ЛРА поддерживает связи с Альянсом демократических сил и другими негативными силами в Демократической Республике Конго с целью нападения на Уганду. |
The Group of Experts requested information from the Immigration Department, regarding how the leaders of the Congolese factions presented themselves when entering Uganda. |
Группа экспертов запросила у Департамента иммиграции информацию о том, как лидеры конголезских группировок идентифицировали себя, попадая в Уганду. |
Contacts have been restored with the Ugandan rebel group, the Allied Democratic Forces (ADF), representatives of which have indicated interest in being repatriated to Uganda. |
Были восстановлены контакты с угандийской повстанческой группой, Альянсом демократических сил (АДС), представители которой заявили о своей заинтересованности в репатриации в Уганду. |
Following consultations with other delegations, including Uganda in particular, the United Kingdom yesterday circulated a draft presidential statement backing the African Union's call. |
После консультаций с другими делегациями, включая в частности Уганду, Соединенное Королевство вчера распространило проект заявления Председателя, поддерживающий призыв Африканского союза. |
Furthermore, the repatriation of ex-combatants will also require the availability of medium size passenger aircraft to transport them from the reception centres up to Rwanda and Uganda. |
Более того, для репатриации бывших комбатантов также потребуется наличие двух пассажирских самолетов среднего размера для их перевозки из приемных центров в Руанду и Уганду. |
From 17 March to 6 April 2001, the mission travelled to Kenya, the Sudan and Uganda. |
В период с 17 марта по 6 апреля 2001 года миссия посетила Кению, Судан и Уганду. |
Update: In the course of 1998, two groups of abducted children were released and repatriated to Uganda, with the cooperation of the Government of the Sudan. |
Новая информация: В течение 1998 года в сотрудничестве с правительством Судана были освобождены и репатриированы в Уганду две группы похищенных детей. |
In January 2000, UNICEF, with key support from UNHCR and the two Governments, was able to arrange the return of 20 abductees to Uganda. |
В январе 2000 года ЮНИСЕФ при активной поддержке со стороны УВКБ и правительств этих двух стран удалось организовать возвращение 20 похищенных детей в Уганду. |
In October 1978, the US Congress adopted legislation prohibiting exports of goods and technology to, and all imports from, Uganda. |
В октябре 1978 года конгресс Соединенных Штатов принял законодательство, запрещающее экспорт товаров и технологии в Уганду и любой импорт из нее. |
This crisis culminated in the flight of over two million refugees to the neighbouring countries of Tanzania, former-Zaire, Burundi and Uganda. |
В результате этого кризиса свыше 2 млн. человек бежали в соседние страны - Танзанию, бывший Заир, Бурунди и Уганду. |
Large, integrated environmental projects are being implemented in several countries, including Ethiopia, Kenya, Uganda and the United Republic of Tanzania. |
Крупномасштабные интегрированные экологические проекты в настоящее время осуществляются в ряде стран, включая Эфиопию, Кению, Уганду и Объединенную Республику Танзания. |
of Uganda concerning allegations by Zaire and diverse |
порочащих Уганду измышлений, распространяемых Заиром и различными |
Uganda had been deeply affected by the conflict in the Great Lakes region and was closely involved in the efforts to achieve a sustainable and lasting peace. |
Конфликт в регионе Великих озер оказал серьезное воздействие на Уганду, и Уганда принимает активное участие в усилиях по достижению устойчивого и прочного мира. |