Mumbai Educational Trust (special, 2003) |
Мумбайский фонд образования (специальный, 2003 год) |
In the same building, the Trust also opened in 1997 a new Maritime Museum and associated external artworks, funded with a grant of £1.3 million by the States of Jersey through its Tourism Investment Fund. |
В этом же здании в 1997 году Фонд открыл новый Морской музей с экспозицией зарубежных произведений искусства, который получил субсидии от штатов Джерси через Фонд инвестиций в туризм в размере 1,3 млн. фунтов стерлингов. |
The Equal Rights Trust (ERT) and International Commission of Jurists (ICJ) noted that despite its positive response to progressively study the proposal to ratify the ICCPR and CAT during the previous UPR review, Malaysia had yet to ratify these treaties. |
Фонд за равные права (ФРП) и Международная комиссия юристов (МКЮ) указали, что, несмотря на положительный ответ относительно поэтапного изучения предложения о ратификации МПГПП и КПП, представленный в ходе предыдущего цикла УПО, Малайзия все еще не ратифицировала эти договоры. |
In March, the Holocaust Memorial Day Trust in London invited the Department to its first annual conference for discussions on the "Holocaust and the United Nations" outreach programme. |
В марте фонд Дня памяти жертв Холокоста в Лондоне пригласил Департамент принять участие в работе своей первой ежегодной конференции для обсуждения программы просветительской деятельности под названием «Холокост и Организация Объединенных Наций». |
With a capital grant of around £5.5 million from the States, the Trust is now constructing the new Jersey Archive, built to the highest national standards, to house public and important private records, and to provide free access to them. |
Получив субсидии в размере около 5,5 млн. фунтов стерлингов от штатов, Фонд сегодня ведет строительство нового здания архива Джерси, которое возводится по самым высоким национальным стандартам для размещения государственных и важных частных материалов и обеспечения свободного доступа к ним. |
Sutton Coldfield is also included in Ferguson's Gang - The Maidens behind the Masks; the group of society women who made anonymous donations of sacks of money to the National Trust in order to save historically important properties in the 1930s. |
Саттон Колдфилд также входит в банду Фергюсона - «Девы за масками»; группа женщин общества, которые анонимно жертвовали мешки денег в Национальный фонд, чтобы сохранить исторически важные свойства в 1930-х годах. |
In his will he set up the Beit Trust through which he bequeathed large sums of money (£1,200,000) for infrastructure development in the former Northern and Southern Rhodesia, later modified to university education and research in Zimbabwe, Zambia and Malawi. |
Согласно его завещанию был основан Фонд Бейта, через который он завещал £1,200,000 на развитие инфраструктуры в Северной и Южной Родезии, первоначально с целью увеличения добычи алмазов, а затем для улучшения университетского образования и исследовательской деятельности в Зимбабве, Замбии и Малави. |
Between 1980 and 1988, the mansion was closed to the public while the National Trust undertook major restoration work, including the dismantling the façade to replace metal anchors that hold the stone in place as these were corroding. |
В период с 1980 по 1988 год замок был закрыт для публики, в это время Национальный фонд проводил большие восстановительные работы, в том числе демонтаж фасада для замены металлических анкеров, которые удерживают камень на месте, их сильно разрушила эрозия. |
Public Benefit Foundation Global Crop Diversity Trust |
Глобальный целевой фонд сохранения разнообразия сельскохозяйственных культур |
However, UNICEF participated in the 2008 Global Accountability Report, an annual assessment carried out by One World Trust, a think tank based in the United Kingdom. |
Вместе с тем, ЮНИСЕФ принимал участие в подготовке глобального доклада по вопросам подотчетности за 2008 год - ежегодной оценки, проводимой базирующимся в Соединенном Королевстве экспертно-аналитическим центром «Уан Уорлд Траст» («Фонд "Единый мир"»). |
139 The Equal Rights Trust (ERT) stated there was no mechanism in place to identify stateless persons. |
Фонд "За равные права" (ТРП) указал на отсутствие механизма, позволяющего выявлять лиц без гражданства. |
"Mercury Contamination Risk Control", Middle Cities Risk Management Trust, Okemos, MI |
"Борьба с риском ртутного заражения", Целевой фонд для управления рисками в средних городах, Окемос, Мичиган |
The Heritage Trust, on the request of the States of Jersey, has also embarked on an ambitious project to make proper provision for public archives and records for the first time. |
Фонд наследия по просьбе штатов Джерси приступил также к осуществлению грандиозного проекта, направленного на то, чтобы впервые создать собственный государственный архив. |
On 27 August, the International Monetary Fund (IMF) announced that South Sudan had become eligible for lending under the Poverty Reduction and Growth Trust, allowing it to request access to the IMF facilities for concessional financing. |
27 августа Международный валютный фонд (МВФ) объявил, что Южный Судан получил право на получение займов по линии механизма сокращения бедности и содействия экономическому росту, что позволило ему запросить доступ к механизмам льготного финансирования МВФ. |
Encourages Member States in a position to do so to financially contribute to the United Nations Trust Facility Supporting Cooperation on Arms Regulation; |
призывает государства-члены, которые в состоянии делать это, вносить финансовые взносы в Целевой фонд Организации Объединенных Наций в поддержку сотрудничества в сфере регулирования вооружений; |
The National Housing Trust, established in 1976, is mandated to increase and enhance the stock of available housing in Jamaica and provide financial assistance to contributors who wish to build, buy, maintain, repair or improve their homes. |
Созданное в 1976 году Национальное жилищное агентство уполномочено увеличивать и совершенствовать имеющийся жилищный фонд Ямайки и оказывать финансовую помощь вкладчикам, которые желают построить, купить, сохранить, отремонтировать или реконструировать свои дома. |
To achieve macroeconomic and financial stability in African countries, the International Monetary Fund provided financial support through a range of financing facilities, including concessional loans disbursed under the Poverty Reduction and Growth Trust and grants for heavily indebted poor countries. |
Для достижения макроэкономической и финансовой стабильности в африканских странах Международный валютный фонд предоставлял финансовую поддержку через целый ряд финансовых механизмов, включая льготные кредиты по линии механизма сокращения бедности и содействия экономическому росту и субсидии бедным странам с крупной задолженностью. |
The Lao PDR HIV/AIDS Trust was established in 1998 to coordinate and mobilize resources and facilitate the management of the national HIV/AIDS programme. |
В 1998 году в ЛНДР был создан целевой фонд по ВИЧ/СПИДу для координации и мобилизации ресурсов и содействия управлению национальной программой по ВИЧ/СПИДу. |
Now, the Social Security and National Insurance Trust was endeavouring to reach out to associations and other groups of individuals to cover them under the national insurance scheme. |
Теперь Целевой фонд социального обеспечения и национального страхования пытается обеспечить охват ассоциаций и других групп лиц на основе национальной системы страхования. |
All proceeds from the sale of the EP benefited the Mercury Phoenix Trust. |
Все средства от продажи от этого издания перешли в фонд The Mercury Phoenix Trust. |
The Trust is funded mainly through national and international development agencies, including the U.S., Canadian and U.K., the World Bank and the UNDP. |
Фонд финансируется в основном через национальные и международные агентства по развитию, в том числе американским и британским, Всемирным банком и Программой развития ООН. |
By 2005, the Rare Breeds Survival Trust had moved the breed to "at risk" status, meaning fewer than 1,500 breeding females were in the UK. |
К 2005 году Фонд выживания редких пород перевел породу в статус «в опасности», что означает, что в Великобритании насчитывалось менее 1500 производящих самок. |
The interiors were influenced by Inigo Jones, but executed by his heir John Webb, a fact confirmed many years later when the National Trust discovered Webb's plans during their formal takeover of the estate. |
Интерьеры были спроектированы под влиянием Иниго Джонса, но выполнены его наследником Джоном Уэббом, что подтвердилось много лет спустя, когда Национальный фонд обнаружил план Уэбба во время официального принятия усадьбы в своё ведение. |
In 1965 the Government of New South Wales began buying land around the foreshores, and the National Trust suggested a national park in 1968. |
В 1965 году правительство штата начало скупать нетронутые участки, а Национальный фонд Австралии предложил в 1968 году объявить их национальным парком. |
The voluntary sector Trust for the Study of Adolescence assisted in the formulation of the new policies and procedures in order to ensure that they were appropriate to juveniles. |
Относящийся к сектору добровольной поддержки Фонд исследования проблем подростков участвовал в разработке этих новых процедур и политики, с тем чтобы обеспечить их соответствие интересам несовершеннолетних. |