One thing you didn't solve was where we hid the money we were going to give back to the Armstrong trust. |
Кое-что вам не удалось разгадать, куда делись деньги которые мы собирались отдать в фонд Армстронга |
A Taonga Maori Protection Bill was introduced to Parliament in 1996, with a view to establishing a register for taonga Maori and a trust to assist in the administration of the register as well as the repatriation of taonga Maori held overseas. |
В 1996 году на рассмотрение парламента был представлен билль о защите таонга маори с целью создать реестр таонга маори и фонд для содействия ведению этого реестра, а также репатриации таонга маори, находящихся за рубежом. |
A marriage trust has been established with a view to providing training in successful marital relationships for couples who are about to get married. |
был создан фонд по вопросам брака, с целью обеспечения подготовки по вопросам налаживания успешных брачных отношений между парами, которые собираются жениться; |
HEART Trust is restructuring its training system to better support the Jamaican economy. |
Фонд ХАРТ перестраивает свою систему профессиональной подготовки, с тем чтобы она лучше поддерживала экономику Ямайки. |
The Sir Frank Ledger Charitable Trust is named after his great-grandfather. |
Благотворительный Фонд Сэра Фрэнка Леджера был назван в честь прадеда Хитклиффа по отцовской линии. |
The Saint Helena National Trust have begun a project to restore the fort. |
Национальный фонд начал проект по восстановлению форта. |
He offered me half if I put the other half in a trust that he set up for his mom. |
Он предложил мне половину, если я положу другую половину на трастовый фонд, который он открыл для своей матери. |
If such organisation conducts business as a public limited company, private limited company or as a trust or foundation it is required to register with the competent government authorities. |
Если такая организация функционирует как публичная акционерная компания, частная акционерная компания либо как траст или фонд, она должна зарегистрироваться в соответствующих государственных учреждениях. |
And Beau set up the trust for her baby, and why would he do that? |
А Бо учредил трастовый фонд для её ребёнка, и зачем ему это делать? |
The main institutions at Government level are the National AIDS Commission, a public trust and the Department of Nutrition, HIV and AIDS which operates under the Office of the President and Cabinet. |
Главными органами на правительственном уровне являются Национальная комиссия по проблеме СПИДа, публичный доверительный фонд и Департамент по вопросам питания, ВИЧ/СПИДа, который подчиняется Управлению делами президента и кабинета министров. |
In Kenya three housing cooperatives have been registered and the women's land access trust there is working in partnership with the private sector and the Government ministries that deal with housing and cooperatives. |
В Кении были зарегистрированы три жилищных кооператива, и местный целевой фонд обеспечения доступа к земле для женщин работает в партнерстве с частным сектором и министерствами, которые занимаются вопросами жилищного строительства и кооперативов. |
You know, if you really wanted to help, you'd have given me your trust when I asked for it, then I wouldn't have had to touch Charlotte's... you're right, Dad. |
Знаешь, если бы ты на самом деле хотел помочь, то отдал бы мне свой доверительный фонд, когда я просил, тогда мне не пришлось бы трогать деньги Шарлоты... Ты прав, пап. |
Although we understand that some organizations may be looking for less costly ways of achieving their mandates, we trust that members of the Board will first and foremost be guided by their responsibilities to the Fund as members of this Board. |
Хотя мы понимаем, что некоторые организации могут искать более дешевые способы выполнения своих мандатов, мы надеемся на то, что члены Правления будут исходить прежде всего из своих обязанностей перед Фонд в качестве членов этого Правления. |
Illustration 12-3: A transaction involves transfers to an off-shore company described as an "anonymous" off-shore company, or to an off-shore company, trust, or account in a "tax-haven" jurisdiction. |
Пример 12-3: Сделка предусматривает переводы в офшорную компанию, которую описывают как "анонимную" офшорную компанию, или же в офшорную компанию, доверительный фонд или на счет в юрисдикции, представляющей собой "налоговое убежище". |
The Torture Prevention Centre India Trust observed that prison conditions remain deplorable across India. |
Индийский целевой фонд Центра предотвращения пыток заметил, что условия содержания во всех индийских тюрьмах по-прежнему являются крайне неудовлетворительными49. |
These include the Microfinance Trust through which women acquire small loans for entrepreneurial activities. |
Одной из них является Целевой фонд микрофинансирования, по линии которого женщины получают мелкие займы для осуществления предпринимательской деятельности. |
One delegation asked if UNHCR was still funding the Refugee Education Trust. |
Одна из делегаций спросила, по-прежнему ли УВКБ ООН финансирует Целевой фонд для образования беженцев. |
The Trust Facility is designed to fund projects aimed at supporting the implementation of the Arms Trade Treaty and the Programme of Action. |
Целевой фонд предназначен для финансирования проектов, направленных на поддержку осуществления Договора о торговле оружием и Программы действий. |
$2 million in a trust she controls until he's 25, and 2 more in a trust in his name, which will be released on his 30th birthday, given that he agrees not to go public. |
2 миллиона в трастовый фонд, контролируемый ею до его 25-летия, и еще 2 миллиона в фонд на его имя, доступ к которому он получит на свое 30-летие, с условием ничего не разглашать. |
Other designated charities, including the Global Relief Foundation, the Rabita Trust, Al-Rashid Trust and Lajnat al-Daawa al-Islamiya continue in operation. |
Другие включенные в перечень благотворительные организации, такие, как Глобальный фонд помощи, «Рабита траст», «Эр-Рашид траст» и «Ладжнат аль-Даава аль-Исламия», также продолжают функционировать. |
The Trust works together with the Ministry responsible for cultural matters and is participating in the creation and implementation of a Protected Areas System. |
Фонд работает в сотрудничестве с Министерством культуры и занимается созданием и внедрением системы охраняемых районов. |
The Scottish Wildlife Trust have announced a four-year project to commence in the spring of 2009 called "Saving Scotland's Red Squirrels". |
Шотландский фонд дикой природы весной 2009 года анонсировал четырёхлетний проект «Спасение шотландских белок». |
"Children's Trust" on the line. |
"Детский фонд" на линии. |
EXPERIENCE: President, Board of Directors, Conservation Trust of Puerto Rico. |
Председатель, Совет директоров, Пуэрто-риканский фонд охраны природы. |
The Committee requested that Pioneer People Trust provide an updated version of its activities to the Committee. |
Комитет просил Фонд первооткрывателей предоставить Комитету обновленную информацию о своей деятельности. |