As part of its regular monitoring of progress in international law, the Trust also follows developments at the International Criminal Court and occasionally publishes related papers on international human rights accountability. |
В рамках своего регулярного мониторинга прогресса в области международного права Фонд следит также за работой Международного уголовного суда и периодически издает касающиеся этого вопроса документы о международной подотчетности в области прав человека. |
This approach increases what Peace Dividend Trust defines as "spending the dollar twice": when funding remains in the country, it creates jobs and opportunities within the Afghan market, increasing the impact of every dollar spent. |
Такой подход повышает эффективность того, что Фонд мирного дивиденда называет «двойным расходованием доллара» - когда предоставленные финансовые средства остаются в стране, они создают рабочие места и возможности на афганском рынке, повышая тем самым эффективность каждого израсходованного доллара. |
At present, the following agencies are working to protect the family in general: the National Women's Institute; the National Children's Trust; the Ministry of Public Safety; the Ministry of Justice and Pardons; and the Office of the Ombudsman. |
В настоящее время следующие учреждения проводят основную работу по защите семьи: Национальный институт женщин; Национальный фонд в интересах детей, Министерство государственной безопасности, Министерство юстиции и помилований, Управление омбудсмена. |
This is the case of farming and livestock, where the Programme for Production Restructuring and the Farming and Livestock Protection and Development Trust for small and medium-sized producers are being implemented in the form of irrigation, drainage and basic infrastructure projects. |
Таким, например, является сельскохозяйственный сектор, где действуют Программа реструктуризации производства и Доверительный фонд защиты и роста сельскохозяйственного производства для малых и средних производителей, а также реализуются проекты по орошению, дренажу и созданию базовой инфраструктуры. |
National Social Security and Insurance Trust (NASSIT), National Social Safety Net, National Social Protection Policy, National Social Protection Framework, as well as an Industrial Court have been instituted to promote the welfare of workers. |
В интересах укрепления благосостояния трудящихся были предусмотрены Национальный фонд социального обеспечения и страхования (НФСОС), Национальная сеть социальной защиты, Национальная стратегия в области социальной защиты, Национальная система социальной защиты, а также Суд по трудовым вопросам. |
These workshops are given by regional organizations (e.g. the Human Rights Trust of Southern Africa); national non-governmental organizations (NGOs) (e.g. the Botswana Centre for Human Rights) and international organizations (e.g. United Nation Development Programme). |
Такие семинары проводят региональные организации (например, Фонд стран юга Африки в области прав человека); национальные неправительственные организации (НПО) (например, Ботсванский центр по правам человека) и международные организации (в частности, Программа развития Организации Объединенных Наций). |
We're promoting a new unit trust. |
Мы продвигаем новый паевой фонд. |
The trust dissolves in seven years. |
Фонд распадется через семь лет. |
Among the major donors in 1999 for which data are available: the Bill and Melinda Gates Foundation, the David and Lucile Packard Foundation, the Rockefeller Foundation, and the Wellcome Trust; the Ford Foundation had not submitted its 1999 funding levels by the publication deadline. |
В 1999 году в число крупных доноров, по которым имеются данные, входили Фонд Билла и Мелинды Гейтс, Фонд Дейвида и Люсиль Пакардов, Фонд Рокфеллера и «Уэллком траст»; Фонд Форда к моменту публикации еще не представил данные об объемах финансирования за 1999 год. |
In 2013, the United Nations launched the United Nations Trust Facility Supporting Cooperation on Arms Regulation, which is a flexible, results-focused facility supporting all aspects of the implementation of the Arms Trade Treaty, including small arms and ammunition controls. |
В 2013 году Организация Объединенных Наций учредила Целевой фонд Организации Объединенных Наций в поддержку сотрудничества в сфере регулирования вооружений - гибкий, нацеленный на конкретные результаты фонд для поддержки всех аспектов осуществления Договора о торговле оружием, включая контроль за стрелковым оружием и боеприпасами. |
The Trust Facility issues an annual call for proposals and invites the partners of the United Nations Coordinating Action on Small Arms, international and regional organizations, non-governmental organizations and research institutes to submit project proposals. |
Целевой фонд ежегодно обращается с призывом делать предложения и призывает партнеров Программы координации Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию, международные и региональные организации, неправительственные организации и научно-исследовательские учреждения представлять свои предложения по проектам. |
An example of the OAS projects is the multinational Young American Business Trust, which aims to promote micro-enterprise development, business skills training and support services for young people throughout the Caribbean and the Americas. |
Примером проектов ОАГ является международный Целевой фонд молодых американских предпринимателей, который стремится содействовать созданию микропредприятий, профессиональной подготовке предпринимателей и расширению вспомогательных служб для молодых людей в странах Карибского бассейна и Северной и Южной Америки. |
For example, the International Centre for Trade and Sustainable Development, the Third World Network, the International Institute for Sustainable Development, the Consumer Unity and Trust Society and the World Wildlife Fund for Nature. |
Например, Международный центр по вопросам торговли и устойчивого развития, Сеть стран третьего мира, Международный институт проблем устойчивого развития, общество "За единство и доверие потребителей" и Всемирный фонд дикой природы. |
MASHAV had trained thousands of young and female entrepreneurs in the Americas and South-East Europe, in cooperation with such entities as the Young Americas Business Trust and the United Nations Economic Commission for Europe. |
МАШАВ оказывает поддержку в подготовке тысяч предпринимателей из числа молодежи и женщин в Северной и Южной Америке и в Юго-Восточной Европе, в сотрудничестве с такими организациями, как Целевой фонд для молодых американских предпринимателей и Европейская экономическая комиссия Организации Объединенных Наций. |
During the reporting period, several contributions and grants earmarked for support of activities to promote and facilitate the implementation of resolution 1540 (2004) have been made to the General Trust for Global and Regional Disarmament Activities managed by the Office for Disarmament Affairs. |
В отчетный период в Общий целевой фонд для глобальной и региональной деятельности в области разоружения, находящийся в ведении Управления по вопросам разоружения, поступил ряд взносов и субсидий, выделенных на поддержку деятельности по поощрению и облегчению осуществления резолюции 1540 (2004). |
The Bill and Melinda Gates Foundation has committed $29.9 million to the initiative, which has been undertaken in collaboration with the United Nations Foundation, UNFIP, the Food and Agriculture Organization of the United Nations and the Global Crop Diversity Trust. |
Фонд Билла и Мелинды Гейтс объявил о выделении 29,9 млн. долл. США для реализации этой инициативы, которая осуществляется в сотрудничестве с Фондом Организации Объединенных Наций, ФМПООН, Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций и Глобальным целевым фондом сохранения разнообразия сельскохозяйственных культур. |
I have a unit trust to recommend. |
Могу предложить вам паевой фонд. |
Unit trust offers higher returns. |
Паевой фонд предлагает более высокую прибыль. |
Our new unit trust. |
Это наш новый трастовый фонд. |
Manx Museum and National Trust (Manx National Heritage) - the safeguarding and promotion of the island's physical and recorded heritage and to provide a National Trust function; |
Мэнский музей и Национальный фонд (Мэнское национальное наследие) - охрана и развитие физического и письменного наследия острова и оказание услуг по линии Национального треста; |
Your trust did not. |
Но не твой фонд. |
We kept the trust afloat. |
Мы держали фонд на плаву. |
Note 4 Private endowment trust |
Примечание 4 Частный доверительный фонд |
And, by definition, it would work only if the trust is funded on a public basis. |
К тому же такая схема, по определению, может работать, только если фонд финансируется на общественных основаниях. |
Payments are channelled through carbon broker Bioclimatic Research and Development and a Ugandan national conservation trust. |
Платежи осуществляются через брокера по купле-продаже квот на выбросы углеродных соединений, фирму «Биоклиматик ресёрч энд девелопмент», и Угандийский национальный фонд охраны природы. |