In 1941 Brearley created a charitable trust The Freshgate Trust Foundation, a grantmaking charity operating in Sheffield and South Yorkshire. |
В 1941 году Брирли создал благотворительный фонд The Freshgate Trust Foundation, действовавший в Шеффилде и Саут-Йоркшире. |
A charitable trust - the Commonwealth Medical Association Trust - was established in 1995 to carry out those activities and facilitate their funding. |
В 1995 году был создан благотворительный целевой фонд - Целевой фонд Медицинской ассоциации стран Содружества - с целью осуществления вышеупомянутых видов деятельности и облегчения их финансирования. |
8.5 The Kosovo Pension Savings Trust (KPST) shall continue to hold in trust private assets for pensions and shall invest those assets prudently. |
8.5 Косовский накопительный пенсионный фонд (КНПФ) будет продолжать сохранять на целевом счете частные пенсионные активы и будет разумно инвестировать эти активы. |
In December 2006 the Trustee in completely terminating the private endowment trust distributed the underlying assets of the trust, to Americans for UNFPA and UNFPA. |
В декабре 2006 года попечитель, окончательно закрывая этот частный доверительный фонд, разделил активы фонда между организацией «Американцы в поддержку ЮНФПА» и ЮНФПА. |
The goal of the Fund is to promote community-level trust, confidence and peacebuilding throughout Darfur by complementing ongoing bilateral and multilateral funding. |
Фонд стремится к обеспечению доверия и миростроительства на общинном уровне во всем Дарфуре посредством дополнения финансирования, обеспечиваемого по двусторонней и многосторонней линиям. |
The trust is very specific that the estate remains in the hands of a blood relative, and that would be Pernell's aunt Val, and if she gets control... it... it can't happen. |
Фонд весьма конкретен, что право собственности остаётся в руках кровного родственника, и это будет тётка Пернелла Вэл, а если она получит контроль... этому нельзя произойти. |
The British government gave the new charity an £80 million grant to help establish it as an independent trust, although the historic properties remained in the ownership of the state. |
Британское правительство дало новому благотворительному фонду грант в £80 млн, чтобы помочь учредить его как независимый фонд, при этом историческое имущество остаётся в собственности государства. |
Now you knew that they were about to transfer a majority of their wealth into a trust for their daughter - your wife. |
Вы знали, что они собирались передать большую часть своего состояния в трастовый фонд своей дочери - вашей жены. |
The S. M. Sehgal Foundation, registered as a trust in 1999, is dedicated to improving lives and securing a brighter future for rural communities in India. |
Фонд С.М. Сехгала, зарегистрированный в 1999 году в качестве доверительного фонда, занимается проблемами повышения качества жизни и обеспечения более светлого будущего для сельских общин Индии. |
Well, I could put your money in a trust but you need at least one parent to be the signatory until you're 18. |
Ну, я могу найти трастовый фонд для твоих денег, но нужен хоть кто-то из твоих родителей, пока тебе нет 18. |
And since I don't trust myself, I'm donating this 200 to my favorite charity, |
Так как я себе не доверяю, я пожертвую эти две сотни в свой любимый благотворительный фонд. |
So Daniel says that he wants to follow in his old man's footsteps on the condition that I reactivate his trust. |
Итак, Дэниел сказал, что хочет пойти по стопам своего старика при условии, что я верну ему его трастовый фонд. |
Funds were initially distributed to families who needed it to get back on their feet, and the rest was held in trust for longer-term medical and psychological needs. |
Изначально фонды были организованы для помощи семьям, которым было необходимо подняться на ноги, а остаток был отложен в трастовый фонд для дальнейших медицинских нужд. |
I cannot invade my trust in any way, in this life or the next. |
Я не могу влезать в трастовый фонд, ни в этой жизни, ни в следующей. |
If you die, Jane controls Mateo's trust, but I don't control the twins'. |
Если ты умрешь, Джейн будет контролировать трастовый фонд Матео, но я не буду контролировать фонд близняшек. |
Teddy Doyle needs to access the proceeds from the sale of his company that were put in trust to avoid taxes, and he needs to do it without triggering those taxes. |
Тедди Дойлу нужен доступ к доходам от продажи его компании, которые перечислили в трастовый фонд для избежания налогов, но так, чтобы не платить налоги. |
Maybe you haven't noticed, but your personal trust isn't exactly what it used to be, and this company isn't, either. |
Может, вы не заметили, но ваш трастовый фонд уже не тот, что был раньше, как и эта компания. |
The Ministers of Finance and of Agriculture, Livestock and Food were authorized to set up the trust which provides funding for land and projects and which began its activities with financing from the United States Agency for International Development (USAID). |
Министры финансов и сельского хозяйства, животноводства и продовольствия получили разрешение создать целевой фонд для финансирования земельных участков и проектов, который начал свою деятельность за счет средств, внесенных Агентством международного развития Соединенных Штатов (ЮСАИД). |
The Committee may therefore wish, in addition to the voluntary contributions to the trust, to consider the following options so as to facilitate funding: |
Поэтому помимо добровольных взносов в целевой фонд Комитет, возможно, пожелает рассмотреть следующие варианты содействия финансированию: |
Delegations expressed their full trust in the work of UNFPA and urged the Fund to proactively increase its visibility, including through increased dissemination of its publications. |
Делегации заявили о своем полном доверии деятельности Фонда и настоятельно призвали Фонд более активно заявлять о себе, в том числе путем более широкого распространения своих публикаций. |
We trust that, as they gather momentum, the Peacebuilding Commission and the Central Emergency Response Fund will help improve the humanitarian situation in Africa and promote the successful rehabilitation of African States recovering from conflict. |
Мы рассчитываем, что Комиссия по миростроительству и Фонд чрезвычайного реагирования, по мере того как их деятельность будет набирать обороты, будут способствовать оздоровлению гуманитарной ситуации в Африке и успешному восстановлению государств континента, преодолевших конфликты. |
The Fund has established a trust account in order to receive, hold, administer and disburse financial contributions provided to fund the operation of the Office of the Special Representative, including payment for personnel costs. |
Фонд создал целевой счет для получения и хранения финансовых взносов, предоставленных для финансирования деятельности Канцелярии Специального представителя, управления ими и их распределения, включая покрытие расходов на персонал. |
The term "entity" under POTA means "a person, group, trust, partnership, fund or an unincorporated association or organization". |
Термин «субъект» по смыслу ЗПТ означает «лицо, группу, траст, партнерскую структуру, фонд или ассоциацию или организацию без прав юридического лица». |
But you collected on another policy... your wife's life insurance policy, paid for by a dummy trust so it couldn't be tracked back to you. |
Но вы получили деньги по другому полису... полису страхования жизни вашей жены, через фиктивный трастовый фонд, чтобы след не привел к вам. |
The charitable trust set up in 1924 to run and support Eton Manor Boys' Club still continues with different aims and a new name, Villiers Park Educational Trust. |
Благотворительный фонд, созданный в 1924 году для запуска и поддержки Eton Manor Boys'Club, продолжает существовать с различными целями под новым именем - Villiers Park Educational Trust (англ.)русск... |