Английский - русский
Перевод слова Trust
Вариант перевода Надеемся

Примеры в контексте "Trust - Надеемся"

Примеры: Trust - Надеемся
We trust this will fill your needs. Надеемся, это удовлетворит ваши нужды.
We trust that you will respond positively to this request, fully aware of the urgency of a decision on this matter. Мы надеемся, что Вы позитивно откликнетесь на эту просьбу, полностью осознавая безотлагательную необходимость принятия решения по этому вопросу.
We trust that your habitual good humour, your capacity for dialogue and your experience will contribute to strengthening the work of the Conference. Мы надеемся, что Ваше неизменное добродушие, способность к диалогу и опыт будут способствовать укреплению данной Конференции.
We have partially accomplished that task today by adopting the Nuclear Terrorism Convention, which we trust will soon enter into force. Мы частично выполнили сегодня поставленную перед нами задачу, приняв Конвенцию о ядерном терроризме, которая, мы надеемся, скоро вступит в силу.
We trust that henceforth the recommendations of the Working Group will be implemented, since they are an effective way of combating and preventing that horrendous practice. Мы надеемся, что сформулированные Рабочей группой рекомендации будут выполнены, поскольку их выполнение является эффективным способом борьбы с этой отвратительной практикой, а также ее предотвращения.
We also trust that you will be able to get to know our people and, in particular, the women of our country. Мы также надеемся, что они смогут познакомиться с нашим народом и прежде всего с женщинами нашей страны.
We trust that the international community will welcome this CIS initiative, especially as it is consistent with one of the options presented to you. Надеемся, что международное сообщество позитивно воспримет этот шаг СНГ, тем более что он идет в русле одного из предложенных Вами вариантов действий.
We trust that this year's draft resolution will be adopted without a vote, as has invariably happened in previous years in regard to similar draft resolutions. Мы надеемся, что проект резолюции этого года будет принят без голосования, как неизменно происходило в предыдущие годы в отношении аналогичных проектов резолюций.
We trust that the contributions made by Member States to the report submitted by the Secretary-General will round off the efforts made by the Group of Governmental Experts. Мы надеемся, что вклад государств-членов в выработку доклада, представленного Генеральным секретарем, явится завершением усилий, предпринимаемых Группой правительственных экспертов.
It is our hope that the process will rebuild confidence, trust and unity among the diverse cultural communities in Solomon Islands. Мы надеемся, что этот процесс поможет восстановить доверие, веру и единство среди разных по культурному укладу общин Соломоновых Островов.
As we venture out of our solar system, we hope to earn the trust and friendship of other worlds. Рискнув выйти за пределы Солнечной системы, мы надеемся заслужить доверие и дружбу других миров.
There will be banquet tonight in hotel ballroom, and over next few days, we hope to build trust and admiration for our two great nations. В бальной зале сегодня вечером будет банкет, и в течение следующих дней мы надеемся построить доверие и уважение между нашими великими нациями.
Furthermore, the task of restoring and fostering a climate of trust between the two sides will, hopefully, lead to the resumption of the peace process. Кроме того, восстановление и обеспечение климата доверия между двумя сторонами приведут, как мы надеемся, к возобновлению мирного процесса.
It is our hope that this unprecedented act of cooperation between two previously hostile governments will mark the beginning of a new age of cooperation and trust. Мы надеемся, что этот беспрецедентный акт сотрудничества между двумя ранее враждовавшими правительствами ознаменует начало новой эры добрососедства и доверия.
We welcome Russia's joining in the Partnership for Peace and hope that its participation in the programme will contribute to the strengthening of mutual trust and stability. Мы приветствуем присоединение России к "Партнерству ради мира" и надеемся, что ее участие в этой Программе будет содействовать укреплению взаимного доверия и стабильности.
Therefore, we trust that these requests of ours will be considered on an urgent basis and that respective measures will be taken for their implementation. Поэтому мы надеемся, что наши просьбы будут рассмотрены в срочном порядке и что будут приняты надлежащие меры для их реализации.
This is why we are happy to sponsor the draft resolution, and trust that it will be adopted by consensus. Именно по этой причине мы с удовлетворением присоединились к авторам проекта резолюции, который, мы надеемся, будет принят путем консенсуса.
We trust that this Committee will give a renewed indication of its seriousness of purpose on the matter and an endorsement of the necessary consensus approach. Мы надеемся, что этот Комитет еще раз продемонстрирует серьезный подход к целям в данной области и поддержит необходимый единодушный подход.
We fully trust that we will manage to reach complete agreement with the Republic of Argentina to restore this balance at the earliest possible time. Мы глубоко надеемся, что мы сможем добиться полного согласия с Республикой Аргентиной в вопросе восстановления этого равновесия в самое ближайшее время.
At the same time, we trust that START I and START II will be firmly implemented. В то же время мы надеемся на неуклонное выполнение положений договоров СНВ-1 и СНВ-2.
We trust that all the signatory States that have yet to do so will deposit their instruments of ratification as soon as possible. Мы надеемся, что все государства, подписавшие Конвенцию, но не сдавшие на хранение свои ратификационные грамоты, сделают это как можно скорее.
We trust that, thanks to the commitment of the parties, this hope may soon be a reality for every citizen of Guatemala. Мы надеемся на то, что эта надежда может в скором времени стать реальностью для каждого гражданина Гватемалы.
We therefore trust that under the continuing guidance and leadership of Mr. Ricupero, UNCTAD will effectively respond to these challenges. Поэтому мы надеемся, что, действуя и далее под руководством г-на Рикуперо, ЮНКТАД будет эффективно откликаться на эти задачи.
Today, we repeat that appeal, and we trust that the Assembly will adopt the right stance. Сегодня мы вновь обращаемся с этой просьбой, и мы надеемся, что Ассамблея займет верную позицию.
We trust that the Political Declaration and the other documents to be adopted today will give a significant political impetus to further building up efforts in the most important areas. Мы надеемся, что Политическая декларация и другие документы, которые будут приняты сегодня, придадут мощный политический импульс дальнейшему наращиванию усилий на наиболее важных направлениях.