Английский - русский
Перевод слова Trust
Вариант перевода Надеемся

Примеры в контексте "Trust - Надеемся"

Примеры: Trust - Надеемся
We trust that this achievement will enjoy the broad support of the international community, including the parties to the conflict. Мы надеемся, что это достижение будет широко поддержано международным сообществом, в том числе сторонами конфликта.
We also trust that the High Commissioner for Human Rights will establish an Office in Guatemala. Мы надеемся также на то, что Верховный комиссар по правам человека откроет свое отделение в Гватемале.
We trust that this crucial commitment will not be affected by the recent stall in the trade negotiations at Cancun. Мы надеемся, что нынешние неудачи, постигшие торговые переговоры в Канкуне, не повлияют на это важное обязательство.
We trust that the decisions that the Security Council will eventually adopt will be guided by that course. Мы надеемся, что при принятии своих окончательных решений Совет Безопасности будет руководствоваться этими соображениями.
We trust that this draft resolution, which reflects wide consensus among the international community, will be adopted by consensus. Мы надеемся, что настоящий проект резолюции. в котором нашел отражение широкий консенсус среди членов международного сообщества, будет принят также на основе консенсуса.
We trust you, Sir, to lead us. Мы надеемся, что Вы, г-н Председатель, будете направлять нашу деятельность.
We trust this challenge will be duly addressed at various levels at the international conference to be held next year. Мы надеемся, что эта проблема будет должны образом урегулирована на различных уровнях в ходе международной конференции, которая состоится в следующем году.
We trust that the Secretariat and the Security Council will duly take note of the above. Мы надеемся, что Секретариат и Совет Безопасности должным образом примут к сведению вышесказанное.
We trust that the existing divergences between respective stands and views can be resolved through dialogue and compromise, according to international law. Мы надеемся, что существующие разногласия в позициях и взглядах удастся урегулировать через диалог и компромисс, в соответствии с международным правом.
We trust that the Board of Auditors' recommendations for improving the legal aid system will be thoroughly considered in that connection. Мы надеемся в этой связи, что рекомендации Группы ревизоров относительно совершенствования системы правовой защиты будут внимательно изучены.
We trust that the wisdom and sagacity displayed in concluding past agreements will be a guide to a just and successful outcome. Мы надеемся, что мудрость и благоразумие, проявленные при выработке прежних соглашений, будут служить руководством для нахождения справедливого и успешного решения.
We trust that the additional information to be provided by the Secretary-General in response to those questions will dispel our doubts. Мы надеемся, что дополнительная информация, которую Генеральный секретарь представит в ответ на эти вопросы, позволит развеять эти сомнения.
We trust that that meeting will provide a new impetus to the fight against this disease. Мы надеемся, что это мероприятие придаст новый импульс борьбе с этим заболеванием.
We trust that there will be follow-up actions to assist developing countries in that regard. Мы надеемся на дальнейшие действия, которые помогут развивающимся странам в этом плане.
We also trust that this new decision will not set a precedent. Мы также надеемся, что это новое решение не создаст прецедента.
Again, we trust that further progress will soon be achieved. Мы опять-таки надеемся на возможность скорейшего достижения прогресса в этой области.
We hope that all sides will continuously increase mutual trust through dialogue. Мы надеемся, что все стороны будут прилагать постоянные усилия в целях укрепления взаимного доверия на основе диалога.
We hope that the Court will become a truly universal organization that commands the trust of the international community as a whole. Мы надеемся, что Суд станет действительно универсальной организацией, пользующейся доверием всего международного сообщества.
We hope your faith and trust in us has been restored. Надеемся, вера и доверие между нашими мирами восстановлены.
We trust and hope that the decision on expanding the CD will be taken without further delay, hopefully even this morning. Мы верим и надеемся, что решение о расширении КР будет принято без дальнейших промедлений, возможно даже сегодня утром.
Our hope is that the recent elections too will serve to provide confidence and trust among all the parties. Мы надеемся, что нынешние выборы послужат цели укрепления доверия и надежды между всеми сторонами.
I trust that the above information can be taken into account for the preparation of a clarification of the statements made in your report. Мы полагаем и надеемся, что представленная информация будет принята во внимание при подготовке пояснения к сказанному в Вашем докладе.
We hope and trust that the Department of Peacekeeping Operations will spare no effort in undertaking its new responsibility for humanitarian demining. Мы надеемся и верим в то, что Департамент операций по поддержанию мира сделает все возможное для выполнения возложенных на него новых функций в сфере разминирования в рамках гуманитарных операций.
We hope and trust that the recent appointments by President Karzai will contribute to strengthening this governance. Мы надеемся и верим, что последние назначения президента Карзая будут способствовать укреплению его административного аппарата.
Taken together, these measures will, hopefully, contribute to the process of building mutual trust and national accord. Как мы надеемся, эти меры в своей совокупности будут способствовать процессу установления взаимного доверия и национального согласия.