Английский - русский
Перевод слова Trials
Вариант перевода Испытания

Примеры в контексте "Trials - Испытания"

Примеры: Trials - Испытания
In September 1856, as the drought continued, the trials and difficulties of the previous year led to an explosion of intense soul-searching. В сентябре 1856 года, засуха продолжалась, испытания и трудности прошлого года привели к взрыву религиозного фанатизма.
Its role is to act as governing body for various canine activities including dog shows, dog agility and working trials. Его роль состоит в том, чтобы выступать в качестве руководящего органа для различных видов деятельности собак, включая Шоу собак, Аджилити и обычные испытания.
The ship was handed over to Romania on 19 August 2004, and underwent sea trials at the same time. 19 августа 2004 года корабль был окончательно передан Румынии и прошёл испытания.
Sea trials begun in July 1970 and design completed in 1976, with state certification received in 1979. Ходовые испытания начались в июле 1970 года, разработка завершена в 1976 году, государственная аттестация получена в 1979 году.
Having examined them, Your Majesty they do show signs of the trials they described. Мы проверяли их, Ваше Величество. Похоже, что они действительно прошли те испытания, что описали.
In the end, Japan was disarmed, postwar trials were held, and most of the country's imperial conquests were reversed. В конце концов, Япония была разоружена, были проведены послевоенные испытания и большинство из имперских завоеваний страны были отменены.
The second boat, Pipinos, was officially launched on 6 October 2014 and passed through Greek harbour acceptance trials in Elefsina. Вторая лодка, Pipinos, была официально спущена на воду в феврале 2007 года и в настоящее время проходит сдаточные испытания в гавани греческого порта Пирей.
For example, many typical fairy tales have the king who wants to find the best groom for his daughter by ordering several trials. Например, во многих сказках верховный правитель выбирает своей дочери жениха, устраивая различные испытания.
Evidence-based policy relies on the use of science and rigorous studies such as randomized controlled trials to identify programs and practices capable of improving policy relevant outcomes. Важным аспектом доказательной политики является использование строгих научных исследований, таких как рандомизированные контролируемые испытания для выявления программ и методов, способных улучшить результаты деятельности, имеющей отношение к политике.
Monday, the fda will approve them to begin clinical trials В понедельник комиссия по лекарствам разрешит им начать клинические испытания.
Before a pharmaceutical company can put a new drug on the market, they have trials before the FDA gives approval. Прежде, чем фармацевтические компании смогут отправить новый препарат на рынок, они проводят испытания, не дожидаясь разрешения саннадзора.
Why is that those vaccines are just going into clinical trials now? Почему же эти вакцины только сейчас проходят клинические испытания?
It's all just trials to test your heroic attributes. Это просто испытания для твоих героических навыков!
Their cumulative meta-analysis demonstrated that 25 of 33 trials could have been avoided if a systematic review was conducted prior to conducting a new trial. Их кумулятивный мета-анализ показал, что 25 из 33 испытаний можно было бы избежать, если бы был проведён систематический обзор до проведения нового испытания.
Cumulative meta-analyses of studies evaluating the effectiveness of medical interventions have shown that many clinical trials could have been avoided if a systematic review of existing evidence was done prior to conducting a new trial. Кумулятивные мета-анализы исследований, оценивающих эффективность медицинских вмешательств, показали, что многих клинических испытаний можно было бы избежать, если бы до проведения нового испытания был проведен систематический обзор существующих данных.
How's it false if the trials are showing results? И где тут ложь, если испытания дают результаты?
Mr. Chairman, as a first order of business, let's fast-track the refunding of drug trials for veterans. Мистер Чермен, первым делом, давайте ускорим возобновление финансирования на испытания лекарств для ветеранов.
At least... 10 years... and- and that's before they even start human trials. По меньшей мере лет десять, только после этого они смогут начать испытания на человеке.
Clinical trials involving women to establish basic information about dosage, side-effects and effectiveness of drugs, including contraceptives, are noticeably absent and do not always conform to ethical standards for research and testing. Практически отсутствуют данные о клинических испытаниях лекарственных препаратов, в том числе контрацептивов, на женщинах с целью получить базовую информацию об их дозировке, побочном действии и эффективности, да и сами испытания не всегда соответствуют принятым для проведения исследований и проверок этическим нормам.
An example of such a vaccine under investigation was ACC-001, although the trials were suspended in 2008. В качестве конкретного примера вакцины можно привести молекулу ACC-001, клинические испытания которой были заморожены в 2008 году.
Even the oldest types of democracy, which have undergone some trials, cannot, in our view, be world models. Даже старейшие типы демократии, которые претерпели серьезные испытания, не могут, на наш взгляд, выступать в качестве мировой модели.
Under the sponsorship of the UNDP/World Bank/WHO Special Programme for Research and Training in Tropical Diseases (TDR), trials of this vaccine are continuing. Испытания этой вакцины продолжаются под руководством специальной учебно-исследовательской программы ПРООН/Всемирного банка/ВОЗ по тропическим болезням (ПТБ).
To rebuild and develop our homeland, we have overcome innumerable tests and trials, as well as the extremely heavy consequences of long and fierce wars. Мы преодолели бесчисленные испытания, страдали от тяжелых последствий длительных и жестоких войн, для того чтобы восстановить и начать процесс развития нашей родины.
Finally, UNICEF has supported the UNAIDS clinical trials currently underway in Africa and looks forward to the results so as to proceed with project implementation. Наконец, ЮНИСЕФ поддерживает ныне проводимые ЮНАИДС в Африке клинические испытания и надеется, что полученные результаты позволят перейти к практической реализации проектов.
It conducted user trials of the short-range Prithvi this year. The Prithvi is a mobile missile. В этом году она произвела испытания ракеты малой дальности "Притви", которая является мобильной ракетой.