Those trials really messed you up. |
Эти испытания сильно тебя травмировали. |
She started her clinical trials today. |
Она сегодня начала клинические испытания. |
I want to do clinical trials. |
Я хочу проводить клинические испытания. |
These were my trials. |
Это были мои испытания. |
Those trials are behind you now. |
Но теперь твои испытания позади. |
You volunteered for the trials. |
Ты добровольно вызвался на испытания. |
Trials, breakthroughs, new kinds of treatment. |
Клинические испытания, прорывы, новые виды лечения. |
So volunteer for the trials. |
Такие как поиск добровольцев для испытания лекарственный препаратов. |
First conducted the cortexiphan trials. |
Впервые провели испытания кортексифана. |
Animal trials could take weeks! |
Испытания на животных может занять несколько недель! |
Your trials begin Saturday morning. |
твои испытания начнутся в субботу утром. |
And what trials might those be? |
И что это за испытания? |
All the trials have been effective. |
Все испытания были эффективны. |
My trials are not over, Jor-El. |
Испытания не закончены, Джор-Эл. |
Clinical trials take time. |
Клинические испытания занимают время. |
The Cortexiphan trials ruined his life. |
Испытания кортексифана разрушили его жизнь. |
The Army is doing field trials. |
Армия проводит полевые испытания. |
It's like the trials of Job. |
Это похоже на испытания Иова. |
I am ready to face the trials. |
Я готов пройти испытания. |
Went through the demon trials. |
Прошел через демонические испытания. |
"The trials and tribulations of such times..." |
"Испытания и несчастья..." |
Andrew Epperly's NZT trials. |
Эндрю Эпперли и испытания НЗТ. |
We spent months on those trials. |
Мы потратили месяцы на испытания. |
It was now time to begin the speed trials. |
Пришла пора начать испытания скорости. |
It's been through all the usual trials. |
Он прошел все стандартные испытания. |