| Those trials really messed you up. | Эти испытания сильно тебя травмировали. |
| She started her clinical trials today. | Она сегодня начала клинические испытания. |
| I want to do clinical trials. | Я хочу проводить клинические испытания. |
| These were my trials. | Это были мои испытания. |
| Those trials are behind you now. | Но теперь твои испытания позади. |
| You volunteered for the trials. | Ты добровольно вызвался на испытания. |
| Trials, breakthroughs, new kinds of treatment. | Клинические испытания, прорывы, новые виды лечения. |
| So volunteer for the trials. | Такие как поиск добровольцев для испытания лекарственный препаратов. |
| First conducted the cortexiphan trials. | Впервые провели испытания кортексифана. |
| Animal trials could take weeks! | Испытания на животных может занять несколько недель! |
| Your trials begin Saturday morning. | твои испытания начнутся в субботу утром. |
| And what trials might those be? | И что это за испытания? |
| All the trials have been effective. | Все испытания были эффективны. |
| My trials are not over, Jor-El. | Испытания не закончены, Джор-Эл. |
| Clinical trials take time. | Клинические испытания занимают время. |
| The Cortexiphan trials ruined his life. | Испытания кортексифана разрушили его жизнь. |
| The Army is doing field trials. | Армия проводит полевые испытания. |
| It's like the trials of Job. | Это похоже на испытания Иова. |
| I am ready to face the trials. | Я готов пройти испытания. |
| Went through the demon trials. | Прошел через демонические испытания. |
| "The trials and tribulations of such times..." | "Испытания и несчастья..." |
| Andrew Epperly's NZT trials. | Эндрю Эпперли и испытания НЗТ. |
| We spent months on those trials. | Мы потратили месяцы на испытания. |
| It was now time to begin the speed trials. | Пришла пора начать испытания скорости. |
| It's been through all the usual trials. | Он прошел все стандартные испытания. |