Английский - русский
Перевод слова Trials
Вариант перевода Испытания

Примеры в контексте "Trials - Испытания"

Примеры: Trials - Испытания
The preparations received passed clinical trials and were applied not only in clinical practice but in cattle breeding as well. Полученные препараты прошли клинические испытания и нашли применение не только в клинической практике, но и животноводстве.
Therefore, the most unlikely candidate passes the trials and receives the reward. Таким образом, наименее желательный кандидат проходит все испытания и получает награду.
The locomotive undertook trials in London in 1850 and was exhibited at The Great Exhibition in 1851. Локомотив прошел испытания в Лондоне и был выставлен на всемирной выставке в 1851 году.
The voyage lasted ten months and the trials on the clocks were successful. Путешествие длилось десять месяцев, и испытания хронометров прошли отлично.
Early clinical trials indicate that imatinib may be effective in treatment of dermatofibrosarcoma protuberans. Ранние клинические испытания показывают, что иматиниб может быть эффективным в лечении dermatofibrosarcoma protuberans.
Hence, large-scale randomized clinical trials were undertaken. Следовательно, были проведены крупномасштабные рандомизированные клинические испытания.
Unsurprisingly, these trials tend to produce results that favour the manufacturer. Неудивительно, что данные испытания имеют тенденцию приводить к результатам, выгодным производителю.
These trials are usually regarded as the first motor sporting competition. Эти испытания обычно расцениваются как первое автомобильное спортивное соревнование.
The first converted CC-150T completed its acceptance trials in May 2008. Первый переоборудованный CC-150T закончил приёмочные испытания в мае 2008 года.
Throughout their time at the academy, astronaut candidates must overcome numerous physical and mental trials. Во время обучения в академии кандидаты в астронавты должны преодолеть множественные физические и умственные испытания.
Some Chinese sources states that the submarine is already undergoing trials. Некоторые китайские источники утверждает, что подводная лодка уже проходит испытания.
In the last thirteen years Aix Scientifics performed clinical trials for pharmaceutical products and medical devices all around the world. В течение последних тринадцать лет Aix Scientifics разработала и провела многочисленные клинические испытания медикаментов и продуктов медицинского назначения на всех континентах земного шара.
And so it's no surprise that overall, industry-funded trials are four times more likely to give a positive result than independently sponsored trials. Неудивительно, что в целом испытания, финансируемые производителями, вчетверо более вероятно дают положительный результат, чем независимые испытания.
Human trials could follow within two years. Испытания на людях могут быть начаты через два года.
As soon as we run animal trials... Как только мы запустим испытания на животных...
Tess got me and Beth involved in drug trials. Тесс втянула нас с Бет в испытания лекарственных препаратов.
Human trials would have been the next step. Следующим этапом должны были быть испытания на людях.
But our trials will be following standard procedures. Но наши испытания пройдут согласно графику.
The way he sunk the Jannex trials. Также, как он потопил результаты испытания джаннекса.
I thought the zombie trials were all completed during phase two. Я думал, все испытания на зомби были закончены на втором этапе.
Are you saying you know the trials to close heaven? Хочешь сказать, что ты знаешь испытания, которые позволят закрыть небеса?
Whoever has the purity of mind to withstand the trials. Тот, чей разум чист, чтобы выдержать испытания, будет считаться достойным.
He was one of the 20 doctors involved in the nanobot trials. Он был одним из 20 врачей, проводивших испытания нанороботов.
I remember being in that lab in Jacksonville when Walter and William were doing the Cortexiphan trials. Я помню своё пребывания в лаборатории в Джексонвилле, когда Уолтер с Уильямом проводили испытания кортексифана.
The only thing that is important to Heaven is how that one person passes the trials. Всё, что важно Небесам, это как один-единственный человек преодолеет данные ему испытания.