Английский - русский
Перевод слова Trial
Вариант перевода Перед судом

Примеры в контексте "Trial - Перед судом"

Примеры: Trial - Перед судом
Then he'll come to trial like everyone else in this cover up. Тогда он предстанет перед судом так же, как и все остальные, кто в этом замешан.
He's a traitor to his people and must stand trial For his crimes. Он предатель своего народа и должен предстать перед судом за свои преступления.
He's welcome to come back and stand trial for espionage anytime he wants. Он может вернуться в любое время и предстать перед судом за шпионаж.
The Genoa Assize Court of Appeal found that he was deliberately refusing to appear and proceeded with the trial. Аппеляционный суд присяжных Генуи счел, что обвиняемый сознательно отказывается предстать перед судом, и продолжил слушания.
Of particular concern was the continued detention of three well-known human rights activists who had still not been brought to trial. Особую обеспокоенность вызывает продолжающееся содержание под стражей трех хорошо известных правозащитников, которые до сих пор не предстали перед судом.
He was arrested and brought to trial in due process of law and according to international human rights standards. Он был арестован и предстал перед судом в установленном законом порядке и в соответствии с международными стандартами прав человека.
He was brought to trial before a State Security Court, which acquitted him on 27 December 2004. Он предстал перед Судом государственной безопасности, который вынес оправдательный приговор 27 декабря 2004 года.
In this one, suspect was captured and declared mentally unfit to stand trial. В этом - подозреваемого поймали и признали невменяемым перед судом.
I'm planning on returning Khan to Earth to stand trial. Я собираюсь вернуть Хана на Землю, что бы он предстал перед судом.
Get yourself a new attorney right before trial. Нанимай нового адвоката прямо перед судом.
In April 1945, she was arrested by the British Army, and stood trial in the Belsen Trial. В апреле 1945 года Элизабет Фолькенрат была арестована британской армией и предстала перед судом во время Бельзенского процесса.
The Great Jamahiriya acknowledges that it is necessary for the two suspects to be brought to trial, and it is prepared to discuss the venue where the trial must be held if it is to be just and fair. Великая Джамахирия признает необходимость того, чтобы два подозреваемых предстали перед судом, и готова обсудить вопрос о месте проведения суда, с тем чтобы он был справедливым и беспристрастным.
He agreed entirely with the comment that the trial of 80 soldiers did not solve the problem of past massacres, saying that perpetrators of such crimes, regardless of their ethnic origin, should be brought to trial. Оратор выражает полное согласие с замечанием о том, что суд над 80 солдатами не решает проблемы имевших место в прошлом массовых убийств, подчеркивая при этом, что виновные в таких преступлениях, независимо от их этнического происхождения, должны предстать перед судом.
Although Jovica Stanišić was found fit to stand trial, and special arrangements were made to accommodate his condition, the trial was recently stopped when he claimed to be unable to follow the proceedings by video link from the detention unit. Хотя было установлено, что Йовица Станишич может предстать перед судом, были установлены специальные процедуры, с тем чтобы учесть состояние его здоровья, а недавно процесс был приостановлен, когда он заявил, что он не может наблюдать за ходом разбирательства по каналу видеосвязи из Следственного изолятора.
If a person detained is not tried within a reasonable time he/she must be released either unconditionally or upon reasonable conditions, in particular such conditions as are reasonably necessary to ensure that he/she appears at a later date for trial or for proceedings preliminary to trial. Если задержанный в разумные сроки не предстает перед судом, он должен быть освобожден либо безоговорочно, либо на разумных условиях, в частности на таких, которые необходимы для обеспечения его последующей явки в суд или участия в досудебных процессуальных действиях.
The Court refused to release the author and co-defendants on bail as there were insufficient guarantees that they would reappear for trial. Суд отказался освободить автора и сообвиняемых под залог ввиду отсутствия надежных гарантий того, что они вновь предстанут перед судом.
She has not been charged with any offence and has not been brought to trial. Обвинений в преступлении предъявлено не было, и перед судом она не представала.
On or about 1 June 2008, Mr. Jama was brought to trial without legal representation. Точно или приблизительно 1 июня 2008 года г-н Джама предстал перед судом, при этом адвокатом он представлен не был.
The Committee is concerned by the fact that more than 80 per cent of the prison population has not been brought to trial. Комитет обеспокоен тем, что более 80% лиц, содержащихся под стражей в настоящее время, не предстали перед судом.
France was not able to extradite its own nationals but could ensure that they stood trial, even if a violation was committed abroad. Франция не может выдавать своих граждан, но может обеспечить, чтобы они предстали перед судом, даже если правонарушение совершается за рубежом.
It is over three years that Mr. Palani has been in detention and there is no indication that he will be released or brought to trial. Г-н Палани находится в заключении уже более трех лет, и нет никаких указаний на то, что он будет освобожден или предстанет перед судом.
However, if I can get your blessing to take the death penalty off the table, I can bring Ochoa Stateside and have him stand trial. Однако, Если мне удастся вас убедить отказаться от смертной казни, то смогу перевезти Очоа в Штаты и заставить предстать перед судом.
I am sure they would just love to send you back home, have you stand trial in the Ukraine. Я уверена, они с радостью отправят вас обратно домой, и вы там предстанете перед судом Украины.
He's going to pronounce me senile so I won't be able to stand trial. Он объявит меня дряхлым так что я буду не в состоянии предстать перед судом.
Are you competent to stand trial? Вы в состоянии отвечать перед судом?