Английский - русский
Перевод слова Trial
Вариант перевода Перед судом

Примеры в контексте "Trial - Перед судом"

Примеры: Trial - Перед судом
In particular, a trial in a third country, even one before an international tribunal or a so-called Scottish court, is unacceptable: suspects cannot be allowed to choose the venue of their trial. В частности, судебное разбирательство в третьей стране, пусть даже международным трибуналом или так называемым шотландским судом, не приемлемо: недопустимо, чтобы подозреваемые выбирали место, где они предстанут перед судом.
On the alleged lack of fair trial, the State party notes that no criminal charges were brought against the author after his return, nor did he stand trial there. Что касается утверждения об отсутствии справедливого суда, то государство-участник отмечает, что после возвращения автора ему не предъявлялось какого-либо уголовного обвинения, равно как он и не представал перед судом в этой стране.
The trial of a person charged with a criminal offence shall take place in his presence unless he refuses to appear before the court after he has been duly notified of the trial. Судебное разбирательство по делу лица, обвиненного в уголовном преступлении, должно проводиться в его присутствии, если только он не отказывается предстать перед судом, после того как он был надлежащим образом уведомлен об этом судебном разбирательстве.
It recommended that Slovenia take steps to further reduce the backlog, while guaranteeing access to justice to all, and ensure that those persons remanded in custody for trial are brought to trial as speedily as possible. Он рекомендовал Словении принять меры для дальнейшего сокращения количества нерассмотренных судебных дел, гарантируя доступ к правосудию всем и обеспечивая, чтобы лица, содержащиеся под стражей в ожидании суда, представали перед судом в максимально короткие сроки.
The SS-Obersturmführer Martin Patz trial began in 1978 in the Cologne Court. В 1978 году перед судом в Кельне начался процесс Оберштурмфюрера Мартина Патца.
Me, I'd rather face trial than Wyatt, Virgil and Holiday together. Я, скорее бы я предстал перед судом, чем Уатт, Вирджил и Холлидей вместе.
He will be extradited to Serbia, where he will stand trial on racketeering charges. Оттуда, его экстрадируют в Сербию, где он предстанет перед судом по обвинению в рэкете.
He wants you to come back here and stand trial for your sins. Он хочет, чтобы ты пришел сюда и предстал перед судом за свои грехи.
Once we track them, we can make them stand trial in our jurisdiction. Когда мы их отследим, они предстанут перед судом под нашей юрисдикцией.
Colin, my man, when this thing blows wide open, people will stand trial for crimes against humanity. Колин, приятель, когда это раскроется, люди предстанут перед судом за преступления против человечности.
He considers that all those involved in violations of human rights must be brought to trial after proper investigations. Он считает, что все лица, причастные к нарушениям прав человека, должны после проведения надлежащих расследований предстать перед судом.
In very few cases have perpetrators been brought to trial and punished. Лица, совершившие подобные действия, представали перед судом и наказывались крайне редко.
He reiterates that he was forced to stand trial while sick. Он повторяет, что был вынужден предстать перед судом во время болезни.
The perpetrators had been found, had made a full confession and would soon stand trial for their crimes. Виновники этого преступления были найдены, полностью сознались в содеянном и вскоре предстанут перед судом за совершение этих преступлений.
After the necessary investigation the accused was arraigned on 20 January 1992, and the case is pending trial in court. После проведения надлежащего расследования 20 января 1992 года обвиняемый предстал перед судом, который в настоящее время проводит разбирательство по его делу.
The lawyers, however, refused to request the court to investigate such allegations during the trial. Адвокаты, однако, отказались ходатайствовать перед судом о расследовании таких утверждений в ходе судебного процесса.
Disappeared the night before the trial. М: Исчез в ночь перед судом.
Well, I expect you'll stand for trial. Я полагаю вы предстанете перед судом.
Go home, take the stand in your narcotics trial, then come back and find your daughter. Езжайте домой, предстаньте перед судом в деле о наркотиках, потом вернётесь и найдёте дочь.
Suspects were brought to trial as soon as possible. Подозреваемые предстают перед судом в самые кратчайшие по возможности сроки.
The Government maintains that at the trial Mr. Gusmao was allowed to read his own defence before the court. Правительство утверждает, что на суде г-ну Гужману было разрешено зачитать свое собственное заявление в защиту перед судом.
Notwithstanding this material evidence, a military investigation was conducted during which the two officers were cleared and not brought to trial. Невзирая на эти существенные доказательства, было проведено военное расследование, в результате которого оба офицера были оправданы и не предстали перед судом.
Nor has the author argued convincingly that he is to be prosecuted and brought to trial. Автору также не удалось убедительно доказать, что он будет подвергнут преследованию и предстанет перед судом.
He was brought to trial, acquitted after four months and then released. Он предстал перед судом, через четыре месяца был оправдан, а затем освобожден.
The aforementioned detainees, on the other hand, did not come to trial until 1992. Указанные же задержанные предстали перед судом лишь в 1992 году.