| As a result, Judge Belfi agreed to hold a third hearing as to whether Ferguson was mentally competent to stand trial. | В результате судья Белфи согласился провести третье слушание, если Фергюсон будет годен психически чтобы предстать перед судом. |
| Princess Pauline was bailed out of custody but scheduled for trial in March 1948. | Принцесса Паулина была освобождена из-под стражи, но должна была предстать перед судом в марте 1948 года. |
| On December 5, Gimes was arrested and brought to trial. | 5 декабря Гимеш был арестован и предстал перед судом. |
| He was extradited to Poland in 1946 to stand trial in Kraków. | В качестве пленника был доставлен в 1946 году в Польшу, чтобы предстать перед судом в Кракове. |
| Only five of the sixteen went to trial; two of those were acquitted. | В итоге, из шестнадцати подозреваемых перед судом предстало только пять человек, двое из которых были оправданы. |
| 14 defendants were acquitted (the final defendant was too sick to stand trial). | 14 обвиняемых оправдали (последний ответчик не смог предстать перед судом вследствие болезни). |
| All officers implicated in the revolt were required to stand trial. | Все офицеры, участвовавшие в мятеже, были обязаны предстать перед судом. |
| On December 10, 1994, Judge Belfi ruled Ferguson was competent to stand trial. | 10 декабря 1994 судья Белфи постановил, что Фергюсон может предстать перед судом. |
| We have to assess your ability to stand trial. | Мы должны оценить вашу способность предстать перед судом. |
| I promise that your men soon will stand trial. | Я обещаю, что скоро ваши люди предстанут перед судом. |
| She must stand trial before seven septons so we can learn the true extent of her sins. | Она должна предстать перед судом семерых септонов, чтобы мы узнали истинные пределы ее греховности. |
| But you will have no right to trial. | Но ты не предстанешь перед судом. |
| I said nothing as I didn't want it to weaken my case in the trial. | Я ничего не говорила, поскольку не хотела быть уязвимой перед судом. |
| Your client has never stood trial, Counselor. | Ваш клиент никогда не представал перед судом, советник. |
| Of course, he'll have to stand trial for what befell his chief engineer on that train. | Конечно, ему придется предстать перед судом за то, что случилось с его главным инженером на том поезде. |
| I will not surrender Proxima or stand trial for following direct orders. | Я не сдам Проксиму и не предстану перед судом за невыполнение прямого приказа. |
| The Sri Lankan delegation should provide precise information on the number of persons currently in detention who had not been brought to trial. | Делегации Шри-Ланки следует передать точную информацию о числе содержащихся в настоящее время под стражей лиц, не представших перед судом. |
| First, the fugitives must face trial; impunity is unacceptable. | Во-первых, лица, скрывающиеся от правосудия, должны предстать перед судом - безнаказанность недопустима. |
| Some officers were reportedly arrested but were not brought to trial. | Как сообщается, нескольких полицейских арестовали, однако перед судом они не предстали. |
| He should face trial rather than becoming a Government minister. | Вместо того, чтобы предстать перед судом, он занимает пост министра правительства. |
| The author was accused of committing the crime and brought to trial. | Автор был обвинен в совершении данного преступления и предстал перед судом. |
| Such a system operates on the premise that both of the conflicting parties have equal and complete competency to stand trial. | Подобная система основана на том, что за обеими конфликтующими сторонами признается равная и полноценная компетенция перед судом. |
| Tonight you'll stand trial in Red Square before the world. | Сегодня на Красной площади вы предстанете перед судом всего мира. |
| They're looking into the settlement that I made with Harold before Ava's trial. | Они изучают соглашение, которое мы с Гарольдом заключили перед судом Эвы. |
| Because he might change his style before trial. | Потому что он может изменить стиль перед судом. |