Английский - русский
Перевод слова Trial
Вариант перевода Перед судом

Примеры в контексте "Trial - Перед судом"

Примеры: Trial - Перед судом
Got rid of the peroxide before the trial. Я избавилась от перекиси перед судом.
He must immediately disband his men, resign his command, and return for trial... Он должен немедленно распустить свои отряды, подать в отставку и предстать перед судом.
They put it down to trial jitters. Они решили, что это мандраж перед судом.
None of them had been brought to trial. Никто из них не предстал перед судом.
President Johnson-Sirleaf took a landmark step when she formally requested Nigeria to surrender former President Charles Taylor to face trial. Президент Джонсон-Серлиф предприняла имеющий историческое значение шаг, когда она официально обратилась с просьбой к Нигерии выдать бывшего президента Чарльза Тейлора, с тем чтобы он предстал перед судом.
Allegations of abuse of power should be investigated and the persons found responsible brought to trial. Следует проводить расследования в связи с утверждениями о злоупотреблении властью, а лица, повинные в нем, должны представать перед судом.
Only two of her attackers had been brought to trial by the end of 2008. По состоянию на конец 2008 года лишь двое из похитителей предстали перед судом.
The JNA leadership in Belgrade wanted Špegelj to face trial for treason for this. Руководство ЮНА в Белграде потребовало, чтобы Шпегель за это предстал перед судом по обвинению в государственной измене.
Despite the evidence against Elizabeth, her family's influence kept her from facing trial. Несмотря на все доказательства против Елизаветы, влияние её семьи не дало Кровавой графине предстать перед судом.
In July 1989, India repatriated the mercenaries captured on board the hijacked freighter to Maldives to stand trial. В июле 1989 года Индия репатриировала пленных наемников на Мальдивы, чтобы те предстали перед судом.
American officials recently released a list of Iraqis who would face trial for past crimes. Американские официальные лица недавно выпустили список жителей Ирака, которые предстанут перед судом за прошлые преступления.
In 1824 he faced a long trial, in which he was acquitted. В 1824 году он предстал перед судом, но после долгого разбирательства был оправдан.
She's agreed to stand trial for what she's done. Она согласна предстать перед судом и ответить за все что она сделала.
This dangerous American spy is set to stand trial at the Freedom Courts. Сейчас американский шпион, ожидает своего часа, чтобы предстать перед Судом.
He should never have been brought to trial. Он не должен был предстать перед судом.
Captain, it's no coincidence that this is happening just as Galavan's about to stand trial. Капитан, это не случайно происходит прямо перед судом над Галаваном.
I want to make sure he gets back here for trial. Я хочу быть уверен, что он предстанет здесь перед судом.
Mr Garrow has yet a trial to face. М-ру Гэрроу еще должен предстать перед судом.
Ross Vennor Poldark, I am committing you for trial at the Bodmin assizes. Росс Веннор Полдарк, вы предстанете перед судом в Бодмине.
He shared your room the night before the trial. Он ночевал с вами в одной комнате перед судом.
His brother Sajit survived and is about to stand trial. Его брат Сажит выжил и должен предстать перед судом.
The Presidency may release the accused with or without conditions if satisfied the person will appear for trial. Президиум может освободить обвиняемого условно или безусловно, если удостоверится в том, что данное лицо предстанет перед судом.
One prisoner functionary, Ladisław Gura, who was also an SS member under arrest, was found to be too ill to stand trial after the trial had started. Ladisław Gura), который также являлся членом отряда СС, был слишком болен, чтобы предстать перед судом после начала судебного процесса.
Okay, so the point is to prepare for trial so we don't actually have to go to trial. Ладно, так дело в том, чтобы подготовиться к судебному разбирательству таким образом, мы не должны действительно предстать перед судом.
In addition, the four men were not assisted by legal counsel during their interrogations and have been submitted to trial before the State Security Court, which, the source argues, may not be able to guarantee a fair trial. Кроме того, данные четыре лица не пользовались услугами адвокатов во время допросов и предстали перед Судом по делам государственной безопасности, который, как утверждает источник, не может гарантировать справедливое судебное разбирательство.