Английский - русский
Перевод слова Trend
Вариант перевода Числа

Примеры в контексте "Trend - Числа"

Примеры: Trend - Числа
Despite the trend of jobless growth globally, several countries have achieved positive macroeconomic results. Несмотря на наблюдаемую во всем мире тенденцию к экономическому росту без увеличения числа рабочих мест, в нескольких странах были достигнуты позитивные макроэкономические результаты.
This trend is to be compared with the trend for general secondary education, in which numbers rose from 55,434 to 107,248 over the same period. Это увеличение численности учащихся профессионально-технических школ следует сравнить с ростом числа учащихся в средних школах общего профиля, где за этот же период их численность возросла с 55434 до 107248 учащихся.
Another positive trend noted more recently is the drop in the absolute number of illiterates in the group aged over 15 years. Другой позитивной тенденцией является уменьшение числа неграмотных в возрастной группе лиц старше 15 лет.
A striking trend in micro- and small enterprises was the significant rise in the number of women entrepreneurs. В сфере малых предприятий и микропредприятий отмечен достаточно неожиданный и значительный рост числа предпринимателей-женщин.
Nevertheless, the trend of women participate in new sectors are increased including in construction and plumbing sector. Однако в последнее время наметилась тенденция к увеличению числа женщин, работающих в новых отраслях, например в строительстве и водоснабжении.
Although this may not be happening now, the global trend and outside influences do not guarantee a safe environment for women and children. Тем не менее данная проблема может возникнуть с увеличением числа выездов за рубеж и ростом транснациональной мобильности рабочей силы.
In 1999, 1,741 high school students graduated, prolonging a trend of steadily increasing graduates since 1994/95. В 1999 году свидетельство об окончании средней школы получил 1741 человек, продолжив тем самым сложившуюся с 1994/95 года тенденцию к неуклонному увеличению числа выпускников средних школ.
Continuation of that trend should lead to that all indictees continuing to evade international justice are in the end brought before the tribunal. Ссылаясь на свое заявление от 10 марта 2005 года, Европейский союз приветствует увеличение числа случаев добровольной сдачи обвиняемых и их перевода из Сербии и Черногории, включая Косово, и из Боснии и Герцеговины в Международный уголовный трибунал по бывшей Югославии в Гааге.
The following table shows the trend in women's presence in the armed forces: Ниже приводятся данные об изменении числа женщин-военнослужащих:
The following table shows the trend in women's presence in the armed forces: Source: Observatorio de la Mujer en las Fuerzas Armadas. Ниже приводятся данные об изменении числа женщин-военнослужащих: Источник: Наблюдательный совет по положению женщин в Вооруженных силах.
On the other hand, we welcome the trend towards an increased number of public meetings, and we are pleased that this is becoming strengthened. С другой стороны, мы с удовлетворением отмечаем тенденцию к увеличению числа открытых заседаний и ее усиление.
As there seems to be a trend within the United Nations to limit terms of office, this idea deserves careful consideration. С учетом просматривающейся в Организации Объединенных Наций тенденции к ограничению числа раз переизбрания на должность это предложение заслуживает тщательного рассмотрения.
The trend is similar for reports to the police involving identified xenophobic/racist motives. Аналогичная тенденция наблюдалась и в отношении числа зарегистрированных полицией преступлений на почве ксенофобии и расизма.
This trend was reversed in 1995, when the number of advertisements increased to 2,937. В 1995 году указанная тенденция изменилась, поскольку был зарегистрирован рост общего числа объявлений (2937).
An emerging trend in the graduate entry programme is the increasing number of women employed as graduate trainees in previously male dominated areas. Новой тенденцией, характерной для программ последующего обучения, является увеличение числа женщин в областях, в которых прежде преобладали мужчины.
Increased fatalities among photojournalists are a worrying trend, indicating that the impact of visual imagery is considered to have become more threatening. Увеличение числа случаев гибели фотожурналистов уже стало тревожной тенденцией, которая указывает на то, что влияние визуальных материалов рассматривается теперь как наибольшая угроза.
With a few exceptions, the trend over the past few years shows a general increase in part-time work which was more pronounced among women than men. За отдельными исключениями в последние несколько лет имела место тенденция увеличения числа лиц, работающих неполный рабочий день, причем в первую очередь среди женщин.
ISAF actions were attributed to only 6 per cent of all civilian casualty-related incidents, which is representative of the continued decreasing trend when compared to previous reports. В результате действий МССБ потери среди гражданского населения имели место лишь в 6 процентах всех случаев, что свидетельствует о продолжающейся тенденции к снижению числа потерь по сравнению с предыдущими периодами.
The trend is anticipated to continue mainly owing to the surge in peacekeeping operations worldwide and to active participants beginning to join the ranks of retirees/beneficiaries. По прогнозам эта тенденция сохранится в основном в силу значительного увеличения числа операций по поддержанию мира по всему миру, а также по мере того, как активные участники начинают переходить в категорию пенсионеров/бенефициаров.
Mr. SCHEININ said that the delegation had referred to a rising trend in applications for citizenship in recent weeks. However, the long-term trend was less encouraging, since there were fewer applications and an increasing number of rejections. Г-н ШЕЙНИН говорит, что, по утверждению делегации, в последнее время растет поток заявлений о предоставлении гражданства; вместе с тем долгосрочная тенденция представляется менее радужной, свидетельствуя об уменьшении числа заявлений и росте случаев отказа.
Since then, this trend has continued and an improving gender balance. С тех пор эта тенденция продолжилась, причем отмечается значительный рост числа национальных сотрудников категории специалистов и соблюдение гендерного баланса.
As the trend towards democratization and decentralization gathers momentum, opportunities to support more community-empowering activities will grow. По мере нарастания процессов демократизации и децентрализации будут расширяться возможности для поддержки большего числа мероприятий по обеспечению соответствующих возможностей на уровне общин.
Sweden and India have noted that the demands for humanitarian assistance are likely to trend upwards in the near future. Мы отмечаем, что происходит увеличение числа стихийных бедствий и усиливается их воздействие.
As far as Venezuelan residents are concerned, departures continue to outnumber entries, in line with a trend observed in past years. Что касается граждан Венесуэлы, то среди них число выездов по-прежнему больше числа въездов, т.е.
A similar trend can be observed in the growing percentage of women mayors and municipal representatives. Равным образом, наблюдается рост числа женщин на должностях мэров и советников в общинных органах власти.