Английский - русский
Перевод слова Trend
Вариант перевода Числа

Примеры в контексте "Trend - Числа"

Примеры: Trend - Числа
A decreasing trend in the number of refugees has also been noted. Отмечалась также тенденция к уменьшению числа беженцев.
The main causes of this trend in divorces in Bosnia and Herzegovina are the consequences of war events. Основные причины этой тенденции к увеличению числа разводов в Боснии и Герцеговине состоят в последствиях войны.
A positive trend is the growing number of female candidates in both parliamentary and local government council elections. Рост числа женщин-кандидатов как на парламентских выборах, так и на выборах в советы местного самоуправления является позитивной тенденцией.
The Committee welcomed the trend of an increasing number of agencies expressing interest in joining it. Комитет приветствовал тенденцию к увеличению числа учреждений, заинтересованных в присоединении к числу его членов.
A disturbing trend is the increased number of cases of ritual murders, mostly of children. Вызывает беспокойство тенденция к росту числа ритуальных убийств, главным образом детей.
The trend throughout the country is that the number of women graduating from colleges and universities is increasing. По всей стране отмечается тенденция роста числа девушек, заканчивающих колледжи и университеты.
The increasing number of migrant women is an important emerging trend in today's migration landscape. Нынешняя миграция во все большей степени характеризуются тенденцией роста числа женщин-мигрантов.
In a worrying trend, resettlement sites came under increasing attack. Вызывает тревогу тенденция к увеличению числа нападений на места расселения.
The table illustrates a falling trend of centres joining. Из таблицы прослеживается тенденция к сокращению числа новых присоединившихся центров.
In that connection, the current trend towards limiting the number of follow-up issues included in the concluding observations was encouraging. В этой связи существующая тенденция сокращения числа запросов информации о последующих действиях, содержащихся в заключительных замечаниях, считается положительной.
Through its democratic security policy, her Government had reversed the trend towards increasing violations of human rights and fundamental freedoms. Осуществляя демократическую политику в области безопасности, ее правительство обратило вспять тенденцию к росту числа нарушений прав человека и основных свобод.
The data for 2002 are somewhat surprising in view of the expected trend of gradual reduction of the number of illiterate. Данные за 2002 год вызывают некоторое удивление ввиду ожидавшейся тенденции постепенного сокращения числа неграмотных.
The decreasing trend in the overall number of refugees worldwide is itself a most welcome development. Снижение общего числа беженцев во всем мире само по себе является тенденцией, которую можно всячески приветствовать.
In recent years, a positive trend is observed regarding women holding managerial positions. В последние годы наблюдается позитивная тенденция в отношении числа женщин, занимающих руководящие должности.
In her answer, the representative noted an increasing and encouraging trend of victims turning to the police. В своем ответе представитель отметила, что наблюдается обнадеживающая тенденция увеличения числа жертв, обращающихся за помощью к полиции.
The same trend had been evident in the significant growth in the number of women candidates and office-holders. Аналогичная тенденция со всей очевидностью проявилась в значительном росте числа женщин - кандидатов на различные должности в государственных органах.
The increase in professional and technical positions in certain regions demonstrates this trend. Увеличение числа профессионально-технических должностей в некоторых регионах подтверждает эту тенденцию.
Recently, the trend towards more and larger United Nations peace operations has slowed. В последнее время замедлилась тенденция к проведению большего числа и более крупных по масштабу миротворческих операций Организации Объединенных Наций.
In particular, the Committee is concerned over the alarming trend that child immunization is on the decrease. В частности, Комитет выражает обеспокоенность по поводу тревожной тенденции к сокращению числа детей, которым делаются прививки.
Training has seen a decrease in study tours from 1992 onwards, a trend which should be encouraged. С 1992 года отмечается тенденция к сокращению числа учебных поездок, что следует поощрять.
Again, the trend has been a decline. Повторяясь, скажу, что в настоящее время наблюдается тенденция к снижению числа таких случаев.
The proliferation of actors engaged in such activities supporting democratization has on the whole been a positive trend. Тенденция к увеличению числа поддерживающих демократизацию действующих лиц, ведущих подобную работу, в целом носит положительный характер.
The current trend toward the creation of increasing numbers of nuclear-weapon-free zones in various regions of the world is most encouraging. Весьма отрадным веянием является наблюдаемая в настоящее время тенденция к созданию в различных регионах мира все большего числа безъядерных зон.
Over the past two years, the trend has been for a decrease in the number of staff members arrested or detained. Последние два года характеризовались тенденцией к сокращению числа арестованных или задерживаемых сотрудников.
With more and more developing-country firms internationalizing, this trend can be expected to continue and possibly accelerate. В условиях интернационализации все большего числа компаний развивающихся стран можно ожидать, что эта тенденция сохранится и, возможно, ускорится.