A decreasing trend in the number of refugees has also been noted. |
Отмечалась также тенденция к уменьшению числа беженцев. |
The main causes of this trend in divorces in Bosnia and Herzegovina are the consequences of war events. |
Основные причины этой тенденции к увеличению числа разводов в Боснии и Герцеговине состоят в последствиях войны. |
A positive trend is the growing number of female candidates in both parliamentary and local government council elections. |
Рост числа женщин-кандидатов как на парламентских выборах, так и на выборах в советы местного самоуправления является позитивной тенденцией. |
The Committee welcomed the trend of an increasing number of agencies expressing interest in joining it. |
Комитет приветствовал тенденцию к увеличению числа учреждений, заинтересованных в присоединении к числу его членов. |
A disturbing trend is the increased number of cases of ritual murders, mostly of children. |
Вызывает беспокойство тенденция к росту числа ритуальных убийств, главным образом детей. |
The trend throughout the country is that the number of women graduating from colleges and universities is increasing. |
По всей стране отмечается тенденция роста числа девушек, заканчивающих колледжи и университеты. |
The increasing number of migrant women is an important emerging trend in today's migration landscape. |
Нынешняя миграция во все большей степени характеризуются тенденцией роста числа женщин-мигрантов. |
In a worrying trend, resettlement sites came under increasing attack. |
Вызывает тревогу тенденция к увеличению числа нападений на места расселения. |
The table illustrates a falling trend of centres joining. |
Из таблицы прослеживается тенденция к сокращению числа новых присоединившихся центров. |
In that connection, the current trend towards limiting the number of follow-up issues included in the concluding observations was encouraging. |
В этой связи существующая тенденция сокращения числа запросов информации о последующих действиях, содержащихся в заключительных замечаниях, считается положительной. |
Through its democratic security policy, her Government had reversed the trend towards increasing violations of human rights and fundamental freedoms. |
Осуществляя демократическую политику в области безопасности, ее правительство обратило вспять тенденцию к росту числа нарушений прав человека и основных свобод. |
The data for 2002 are somewhat surprising in view of the expected trend of gradual reduction of the number of illiterate. |
Данные за 2002 год вызывают некоторое удивление ввиду ожидавшейся тенденции постепенного сокращения числа неграмотных. |
The decreasing trend in the overall number of refugees worldwide is itself a most welcome development. |
Снижение общего числа беженцев во всем мире само по себе является тенденцией, которую можно всячески приветствовать. |
In recent years, a positive trend is observed regarding women holding managerial positions. |
В последние годы наблюдается позитивная тенденция в отношении числа женщин, занимающих руководящие должности. |
In her answer, the representative noted an increasing and encouraging trend of victims turning to the police. |
В своем ответе представитель отметила, что наблюдается обнадеживающая тенденция увеличения числа жертв, обращающихся за помощью к полиции. |
The same trend had been evident in the significant growth in the number of women candidates and office-holders. |
Аналогичная тенденция со всей очевидностью проявилась в значительном росте числа женщин - кандидатов на различные должности в государственных органах. |
The increase in professional and technical positions in certain regions demonstrates this trend. |
Увеличение числа профессионально-технических должностей в некоторых регионах подтверждает эту тенденцию. |
Recently, the trend towards more and larger United Nations peace operations has slowed. |
В последнее время замедлилась тенденция к проведению большего числа и более крупных по масштабу миротворческих операций Организации Объединенных Наций. |
In particular, the Committee is concerned over the alarming trend that child immunization is on the decrease. |
В частности, Комитет выражает обеспокоенность по поводу тревожной тенденции к сокращению числа детей, которым делаются прививки. |
Training has seen a decrease in study tours from 1992 onwards, a trend which should be encouraged. |
С 1992 года отмечается тенденция к сокращению числа учебных поездок, что следует поощрять. |
Again, the trend has been a decline. |
Повторяясь, скажу, что в настоящее время наблюдается тенденция к снижению числа таких случаев. |
The proliferation of actors engaged in such activities supporting democratization has on the whole been a positive trend. |
Тенденция к увеличению числа поддерживающих демократизацию действующих лиц, ведущих подобную работу, в целом носит положительный характер. |
The current trend toward the creation of increasing numbers of nuclear-weapon-free zones in various regions of the world is most encouraging. |
Весьма отрадным веянием является наблюдаемая в настоящее время тенденция к созданию в различных регионах мира все большего числа безъядерных зон. |
Over the past two years, the trend has been for a decrease in the number of staff members arrested or detained. |
Последние два года характеризовались тенденцией к сокращению числа арестованных или задерживаемых сотрудников. |
With more and more developing-country firms internationalizing, this trend can be expected to continue and possibly accelerate. |
В условиях интернационализации все большего числа компаний развивающихся стран можно ожидать, что эта тенденция сохранится и, возможно, ускорится. |