The Drafting Committee proposal will be available in English only as there is no time for translation of changes to the draft. |
Поскольку времени для письменного перевода изменений, подлежащих внесению в проект, не будет, вариант, предложенный Редакционным комитетом, будет иметься лишь на английском языке. |
As trials came to an end in 2012, interpreters were assigned to translation to boost the output and enable the Section to substantially improve delivery times. |
С учетом того, что разбирательства дел в первой инстанции завершились в 2012 году, синхронные переводчики были переведены в Секцию письменного перевода для увеличения выработки и значительного повышения способности Секции в плане соблюдения сроков. |
C. Languages of translation of treaty body documentation |
С. Языки письменного перевода для документации договорных органов |
Summary records of treaty bodies: backlog and cost of completing translation |
Краткие отчеты договорных органов: отставание и стоимость завершения письменного перевода |
Those services were unique and the main goal of the reform should be to enhance the quality of interpretation and translation in all six official languages. |
Это уникальные службы, и основной целью реформ должно быть повышение качества устного и письменного перевода на всех шести официальных языках. |
Lastly, technology was being leveraged to allow work-sharing in translation, improved quality control and the provision of services in the context of integrated global management. |
В заключение оратор говорит, что привлекаются технологии, позволяющие распределять работу в области письменного перевода, повышать контроль качества и предоставлять услуги в контексте комплексного глобального управления. |
For the outsourcing of translation of non-parliamentary documentation, an additional extrabudgetary requirement in the amount of $224,900 would be required per biennium as of 2014. |
Для письменного перевода внешними подрядчиками несессионных документов каждый двухгодичный период начиная с 2014 года будут требоваться дополнительные внебюджетные средства в размере 224900 долларов США. |
Availability of interpretation at main scientific subsidiary body meetings and translation of official documents has ensured effective participation of Parties from across the region. |
Участие Сторон из всего региона обеспечивается благодаря наличию возможностей устного перевода на совещаниях основных научных вспомогательных органов и письменного перевода официальных документов. |
It ensures that the agreements which regulate the conditions of employment of short-term staff performing interpretation, translation and related functions are adhered to by all parties. |
Он обеспечивает соблюдение всеми сторонами этих соглашений, регулирующих условия найма сотрудников на краткосрочной основе для выполнения устного и письменного перевода и иных связанных с этим функций. |
These include staff members working in the areas of translation, witness protection, communications, information technology support, and Registry management. |
Речь идет, в частности, о сотрудниках, выполняющих функции письменного перевода, защиты свидетелей, связи, обслуживания в сфере ИКТ и управления работой Секретариата. |
Another option was to increase the use of contractual translation as a long-term, sustainable way to ensure more timely issuance of summary records. |
Другой вариант - это более широкое использование письменного перевода по контракту в качестве долгосрочного, стабильного средства обеспечения более своевременного выпуска кратких отчетов. |
In the first phase, the Central Planning and Coordination Service had estimated the expected use of each translation service for consecutive three-month periods. |
На начальном этапе Служба централизованного планирования и координации составила прогноз ожидаемой нагрузки на каждую службу письменного перевода с разбивкой по трехмесячным циклам. |
The Committee was given information about the pilot project on off-site translation, which had been initiated in January 2005. |
Комитет был информирован о проведении экспериментального проекта осуществления внеофисного письменного перевода, который был начат в январе 2005 года. |
With regard to off-site translation, as it is still in the pilot project phase, no specific amount has been earmarked. |
Что касается внеофисного письменного перевода, то использование этой формы работы все еще находится на экспериментальном этапе, и конкретная сумма на эти цели не выделялась. |
Some consultancy services were obtained in areas where expertise from within the United Nations system is available; for example, for editing, proofreading and translation. |
Некоторые консультанты привлекались для предоставления услуг в тех областях, в которых внутри системы Организации Объединенных Наций имеются собственные профессиональные кадры, например в области редактирования, корректуры и письменного перевода. |
In translation, about 1 per cent of work was done for other duty stations because there was no excess capacity in Vienna. |
Что касается письменного перевода, то ввиду отсутствия в Вене избыточного кадрового потенциала по просьбам других мест службы был выполнен примерно 1 процент рабочих заданий. |
Increasing use is being made of contractual translation, with a simultaneous reduction in the use of non-local translators to ensure an optimal mix of resources and cost-efficiency. |
Расширяется использование контрактного письменного перевода с одновременным сокращением задействования неместных внештатных письменных переводчиков для обеспечения оптимального сочетания ресурсов и эффективности затрат. |
How has your country addressed the question of translation? |
Как ваша страна решала вопрос письменного перевода? |
In this context, Spanish translation revisers translated English-language press releases during the forty-sixth session of the Commission on Population and Development, held from 22 to 26 April 2013. |
В рамках этого проекта редакторы испанской службы письменного перевода переводили с английского языка пресс-релизы во время сорок шестой сессии Комиссии по народонаселению и развитию, состоявшейся с 22 по 26 апреля 2013 года. |
The Scottish Executive is also funding focused development work over two years into translation, interpreting and communication support provision in Scotland. |
Исполнительная власть Шотландии также финансирует адресную научно-исследовательскую работу по вопросам предоставления услуг в области устного и письменного перевода и коммуникационной поддержки в Шотландии, рассчитанную на два года. |
The Advisory Committee recommended that the Secretary-General consider a system-wide approach to the most efficient use of remote translation to reinforce capacity (para. I.). |
Консультативный комитет рекомендовал Генеральному секретарю рассмотреть вопрос о применении общесистемного подхода в вопросах наиболее эффективного использования дистанционного письменного перевода для расширения возможностей в этой области (пункт 1.49). |
By the end of the 1990s, self-revision averaged 48 to 70 per cent depending on duty stations and translation units. |
К концу 90-х годов доля саморедактирования составляла в среднем 4870% в различных местах службы и подразделениях письменного перевода. |
Hyperlinks to ODS or to relevant General Assembly sessions could have improved the multilingual content of those two web sites without adding to the workload of translation units. |
Гиперссылки на ОДС или соответствующие сессии Генеральной Ассамблеи могли бы улучшить многоязычное содержание этих двух веб-сайтов, не добавляя рабочей нагрузки подразделениям письменного перевода. |
The question was one of determining the causes of the less than satisfactory level of interpretation and, in particular, translation. |
Проблема касается определения причин обеспечения менее чем удовлетворительного качества устного перевода и, в особенности, письменного перевода. |
As feasible and appropriate, possibilities for expanding the volume of contractual translation will be explored, as this generally proves more economical. |
Будет изучена возможность увеличения объема письменного перевода по контрактам, когда это технически возможно и оправданно, поскольку письменный перевод по контрактам в целом является более экономным. |