Английский - русский
Перевод слова Translation
Вариант перевода Письменного перевода

Примеры в контексте "Translation - Письменного перевода"

Примеры: Translation - Письменного перевода
The programme also assisted in complementing the pool of qualified language professionals available for temporary appointment and/or contractual translation assignments. Кроме того, программа способствовала расширению резерва квалифицированных специалистов-лингвистов, приглашаемых на временные контракты и/или нанимаемых для выполнения контрактного письменного перевода.
Off-site translation is now formally regulated in the agreement with AITC as a practical, mutually beneficial processing method allowing the production of high-quality translations. Услуги внеофисного письменного перевода теперь официально регулируются соглашением с Международной ассоциацией письменных переводчиков по обслуживанию конференций в качестве удобного, взаимовыгодного способа обработки документации, обеспечивающего выпуск высококачественных переводов.
Percentage of capacity utilized in translation and interpretationc Процентная доля задействованного потенциала служб письменного перевода и устного переводас:
The Unit has created a lexicon of over 3,000 entries and a custom-built Nepali-English machine-assisted translation tool. Сотрудники Группы составили глоссарий из более чем 3000 словарных статей и создали индивидуализированную программу письменного перевода с непальского на английский язык с помощью компьютера.
My unit of measure for translation is by the page, which corresponds to 25 lines (1500 characters, spaces included). Единицей измерения стоимости письменного перевода является условно-стандартная страница, состоящая из 1500 печатных знаков с пробелами.
(b) Contractual external translation ($253,200), reflecting resource growth of $42,200. Ь) выполнение письменного перевода по контрактам (253200 долл. США).
In a related matter, the Advisory Committee calls attention to the need to ensure cost-effectiveness in arrangements for contractual translation. В этом контексте Консультативный комитет обращает внимание на необходимость обеспечения эффективности процедур использования письменного перевода по контракту с точки зрения затрат.
The tendency towards encyclopaedic documents needlessly increased the workload of the translation and printing services and of delegations, too. Тенденция к составлению энциклопедических документов бессмысленно усложняет задачу подразделений письменного перевода и издательских подразделений, а также работу делегаций.
This is a bi-annual web-based publication which aims to provide a new platform for professionals in the fields of translation and interpreting. Это Интернет-издание ставит своей целью создание новой платформы для профессионалов в области устного и письменного перевода.
The possibility of global contractual translation management may offer opportunities for increased workload-sharing and is being explored. Осуществление глобального управления услугами письменного перевода по контрактам может позволить добиться расширения практики распределения объема работы, и такая возможность в настоящее время изучается.
V. The Advisory Committee is of the view that possibilities should be explored to expand in-house capacity in translation and printing. По мнению Консультативного комитета, необходимо рассмотреть возможности обеспечения письменного перевода и выполнения типографских работ собственными силами.
Subject to the availability of sufficient time for their translation, conclusions will be made available in all languages.FCCC/SBSTA/1998/1 Выводы будут распространены на всех языках при условии наличия достаточного времени для их письменного перевода.
In order to reduce in-house translation backlog, the Tribunal outsources the translation of non-confidential materials; В целях ликвидации отставания в сроках письменного перевода документации штатными сотрудниками Трибунал поручает письменный перевод неконфиденциальных текстов внешним подрядчикам;
The resources proposed include additional funds for temporary assistance for meetings in order to enable the Court to meet its translation needs and for contractual translation and external printing of the Court's documents. Предлагаемые ресурсы включают дополнительные средства на временный персонал для обслуживания заседаний, с тем чтобы Суд мог удовлетворить свои потребности в области письменного перевода, а также на письменный перевод и связанные с публикацией документов Суда типографские работы по контрактам.
Most importantly, in order to provide high translation quality, Lingo Translation Agency has implemented and operates a quality system compliant with the requirements laid down in International Standard ISO 9001:2000 for translation and interpreting, editing and proofreading. И главное, чтобы обеспечить высокий уровень переводов, Бюро переводов "Линго" внедрило и применяет систему качества в соответствии с требованиями международного стандарта ISO 9001:2000 в сфере устного и письменного перевода, редактирования.
In those circumstances, when very short notice is given for the translation work to be done and constant interaction between the linguistic staff and the legal staff of the Registry is required, the use of remote (off-site) translation is not possible. В этих обстоятельствах использование дистанционного (внеофисного) письменного перевода невозможно по причине весьма сжатых сроков выполнения письменных переводов и необходимости постоянного взаимодействия лингвистического персонала с юридическим персоналом секретариата.
The potential of computer-assisted translation as a productivity tool varies greatly from duty station to duty station, and the staff time required for the creation and alignment of translation memories should be carefully weighed against the potential efficiency gains. Потенциал письменного перевода с помощью компьютерных средств в качестве метода повышения производительности в разных местах службы далеко не одинаков, и при оценке возможного повышения эффективности благодаря использованию таких средств необходимо тщательно учитывать рабочее временя сотрудников, необходимое для создания накопителей переводов и установления языковых соответствий для них.
In that context, it was pointed out that the effects of remote translation and interpretation, computer-assisted translation and the introduction of speech-recognition systems should be constantly monitored and evaluated to ensure that high standards of quality and delivery of services are maintained. В этом контексте была отмечена необходимость постоянного отслеживания и оценки результатов дистанционного письменного и устного переводов, письменного перевода с использованием компьютеров и внедрения систем распознавания голоса в целях обеспечения поддержания высоких стандартов качества и оказания услуг.
Five of the respondents indicated that responsibility for translation varied from case to case or according to bilateral agreements, whereas nine said that it did not. Kyrgyzstan reported that translation had not generally been necessary. Пять респондентов указали, что ответственность за выполнение письменного перевода различалась в зависимости от обстоятельств или зависела от двусторонних соглашений, в то время как девять респондентов отметили, что она не зависела от них. Кыргызстан сообщил, что письменный перевод, как правило, не был необходим.
The Committee notes from additional information provided to it that the overall translation workload is projected to remain roughly the same as in 2006-2007. Во исполнении просьбы Консультативного комитета о представлении более подробной информации в связи с этими потребностями он был информирован о том, что ввиду необходимости выполнения другой приоритетной работы службы письменного перевода не в состоянии обеспечивать достаточное внимание контролю за качеством письменных переводов по контрактам.
In order to ensure regular capacity in contractual translation, the Office has entered into retainer agreements with some contractors. Для того чтобы иметь возможность постоянно привлекать внешних подрядчиков для выполнения письменного перевода, Отделение заключило с некоторыми подрядчиками соглашение о постоянном обслуживании.
As for the translation of the nine documents, an estimated additional $131,600 would be required. Что касается письменного перевода девяти документов, то на эти цели потребуются дополнительные расходы в размере 131600 долл. США.
In the areas of French verbatim reporting and translation, a variance of $146,800 was recorded because of lower costs of general temporary assistance for such services than originally estimated. По статьям составления стенографических отчетов на французском языке и письменного перевода экономия в размере 146800 долл. США была получена в связи с более низкими, чем первоначально предполагалось, расходами на временную помощь общего назначения для выполнения этих функций.
These range from delays relating to the required translation of vacancy announcements to a lack of procedures for dealing with advertising in advance for vacancies likely to result from internal promotion. Эти жалобы охватывали целый ряд проблем: от задержек, связанных с выполнением требуемого письменного перевода объявлений о вакансиях до отсутствия процедур в отношении заблаговременного объявления вакансий, которые, по всей вероятности, должны открыться в результате внутреннего повышения в должности.
In this regard, the Committee encourages expansion of such facilities as teleconferencing and remote interpretation and translation, together with other forms of electronic communication and data transmission. В этой связи Комитет призывает к более активному использованию таких средств, как проведение телеконференций и организация дистанционного устного и письменного перевода, а также применение других видов электронной связи и передачи данных.