The statistics show that the translation workload at Headquarters increased 19.5 per cent in 1992-1993 over 1990-1991, when the translation workload had already returned to the level existing prior to the 1987 financial crisis. |
Статистические данные показывают, что рабочая нагрузка в области письменного перевода в Центральных учреждениях в 1992-1993 годах на 19,5 процента превысила рабочую нагрузку в 1990-1991 годах, когда объем письменного перевода уже вернулся к уровню, существовавшему |
For families of Roma origin, the Office's Serbo-Croatian intercultural mediators provide translation, interpretation, information and mediation services to encourage the children's integration into school and establish links between the schools and the students' families. |
Для семей народности рома привлекаются сербохорватские межкультурные посредники Службы, которым поручено с помощью устного и письменного перевода и информационно-посреднической работы способствовать охвату этих детей школьным образованием и обеспечивать связь между школой и семьями этих учащихся. |
According to the Classification of Economic Activities (NACE) Rev. clause 85.59 (education not otherwise classified) and clause 74.30 (oral and written translation activities) ISC has been granted qualifying class IV by economic measure. |
Согласно EVRK (КВЭД) ред. 2, по 85.59 (другое, никуда больше не причисленное просвещение) и по 74.30 (деятельность устного и письменного перевода) присвоен IV квалификационный класс. |
As mentioned above, the length of trials is also attributable in part to the need for multi-language interpretation and English, French and Bosnian-Croatian-Serbian or Kinyarwanda document translation. |
Как уже говорилось ранее, длительность судебных процессов частично объясняется также необходимостью устного перевода выступлений в суде на разные языки и письменного перевода документов на английский, французский и боснийско-хорватско-сербский языки или киньяруанду. |
The established rules on the use of the Organization's official and working languages must be strictly adhered to, and Member States must be given equal treatment in terms of the quality and quantity of translation and interpretation. |
Делегация его страны одобряет усилия, предпринимаемые в этом направлении Комитетом по конференциям и Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционного управления, и будет и впредь внимательно следить за вопросами устного и письменного перевода. |
Court Interpretation and Translation Unit |
Группа устного и письменного перевода в суде |
Translation Section: Professional posts |
Секция письменного перевода: должности категории специалистов |
Furthermore, the Committee was informed that off-site translation resulted in increased workload for the programming officers and front offices of the services in question, which would need some strengthening were the off-site model to be expanded. |
Кроме того, Комитет был информирован о том, что использование внеофисного письменного перевода ведет к увеличению объема работы сотрудников, ответственных за планирование, и канцелярий соответствующих служб, штат которых придется в известной степени укрепить в случае более широкого использования практики внеофисного письменного перевода. |
It is also proposed to establish an additional position at the local level to carry out the duties of Administrative/Translation Assistant who would be responsible for providing administrative, logistical and translation support to the Office of the Director of the Division. Governance Unit |
Также предлагается создать дополнительную должность местного разряда для административного помощника/письменного переводчика, который будет отвечать за административную и материально-техническую поддержку канцелярии директора Отдела, а также за обеспечение письменного перевода. |
a Costs do not include processes essential to translation, such as editing and referencing or shipping charges and administrative overhead. |
а Рассчитано без учета расходов на такие неотъемлемые составные части письменного перевода, как редактирование и подготовка справочных материалов, а также расходов на почтовую пересылку и административных накладных расходов. |
Under existing common services arrangements, the United Nations operated a joint meetings and interpretation service, the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) operated a joint translation and documents service and the International Atomic Energy Agency (IAEA) was responsible for library and printing/reproduction services. |
При существующей организации общих служб Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) обеспечивает работу объединенной службы письменного перевода и документации, а Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) отвечает за библиотечное обслуживание и обслуживание в области типографских/множительных работ. |
While all 20 posts in the interpretation service were funded from the regular budget, 35 out of 47 posts in the translation service were extrabudgetary and offered no career prospects. |
Хотя все 20 должностей в службе устного перевода финансируются из регулярного бюджета, 35 из 47 должностей в службе письменного перевода финансируются за счет внебюджетных ресурсов и не предполагают какого-либо развития карьеры. |
In respect of non-post resources, the Committee recommends the provision of $1,000,000 to meet the interpretation and translation needs of the United Nations Dispute Tribunal and the United Nations Appeals Tribunal (see para. 28 below). |
Что касается не связанных с должностями ресурсов, Комитет рекомендует выделить ассигнования в размере 1000000 долл. США для удовлетворения потребностей Трибунала по спорам Организации Объединенных Наций и Апелляционного трибунала Организации Объединенных Наций, связанных с обеспечением устного и письменного перевода (см. пункт 28 ниже). |
To address this need, resources in the amount of $3,730,800 ($3,268,900 for translation and $461,900 for interpretation services) are requested under the regular budget for the period from 1 January 2011. |
Для удовлетворения этих потребностей испрашиваются ассигнования в размере З 730800 долл. США (3268900 долл. США для обеспечения письменного перевода и 461900 долл. США - устного перевода) в рамках регулярного бюджета на период с 1 января 2011 года. |
(e) The expansion of CAT usage would require that all stages of document processing upstream of translation, including submission and pre-editing, which are currently hard-copy based, be performed electronically; |
ё) для расширения использования ППК необходимо, чтобы на всех этапах обработки документов до их письменного перевода, включая представление и предварительное техническое редактирование, где в настоящее время используются документы в печатной форме, предусматривалось использование документов в электронной форме; |
Reviser, French Translation Service |
Редактор, Служба французского письменного перевода |
(b) The upgrading of the network architecture and the acquisition of application software licences and a variety of equipment such as a proxy-bastion host server, encryption equipment and translation and document comparison software ($185,900); |
Ь) совершенствованием архитектуры сети и приобретением лицензий на программное обеспечение и различного оборудования, такого, как прокси хост-сервер, оборудование для кодирования и программное обеспечение для письменного перевода и сопоставления документов (185900 долл. США); |
Lecturer, 1973-present, University of Geneva, Translation and Interpretation School. |
С 1973 года по настоящее время - лектор в Женевском университете, школа устного и письменного перевода. |
The English Translation Service has traditionally borne most of the précis-writing workload during the first eight months of the year. |
Английская служба письменного перевода традиционно берет на себя бόльшую часть нагрузки по составлению кратких отчетов в течение первых восьми месяцев года. |
Concentration of précis-writing in the English Translation Service as described above will contribute to achieving this purpose. |
Достижению этой цели будет содействовать освещенное выше сосредоточение функции составления кратких отчетов в английской службе письменного перевода. |
The Central Translation Unit currently pays external contractors anywhere from $125 to $230 per 1,000 words, depending on the complexity and/or urgency of the text and the experience level of the translator. |
В настоящее время Группа контрактного письменного перевода платит от 125 до 230 долл. США за 1000 слов, в зависимости от сложности и/или срочности текста и опытности переводчика. |
f) The twenty-first meeting of chairpersons noted that the various treaty bodies continued to face difficulties in terms of translation and reiterated the recommendation of the eighth inter-committee meeting. |
обратились к Секретариату с просьбой через службы письменного перевода, а также ко всем другим соответствующим органам обеспечивать достаточное обслуживание с точки зрения перевода, с тем чтобы обеспечить нормальное функционирование договорных органов, особенно во время сессий, предсессионных совещаний и при подготовке к совещаниям. |
It had particularly noted the steps taken by the Russian Translation Service to improve individual translators' accountability for the quality of their work. |
Что касается устного и письменного перевода на русский язык, то его качество, хотя и не безупречно, но в последнее время улучшилось. |
The Advisory Committee was also informed that during the period from 1988 to 1995, there had been a 12 per cent reduction in established posts for interpretation and a 15 per cent reduction in established posts for translation at Headquarters. |
Консультативному комитету также сообщили, что в период 1988-1995 годов в Центральных учреждениях число штатных должностей в службах устного перевода сократилось на 12 процентов, а в службах письменного перевода - на 15 процентов. |
As at 14 January 2002, the English Translation Unit had a backlog of 13,161 pages. |
На 14 января 2002 года в группе английского письменного перевода оставались непереведенными 13161 страница. |