Английский - русский
Перевод слова Translation

Перевод translation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Перевод (примеров 2978)
(English translation of the original German book). (Перевод вышеприведенной немецкой статьи).
A Chinese text of the report and its English translation is attached herewith. К настоящему прилагается текст отчета на китайском языке и его перевод на английский язык.
Well, I mean, it's a translation of a translation of a translation, but the date stays the same. ну, это перевод перевода с перевода, но дата остаётся прежней.
If the award is not made in Spanish, the party relying on it shall supply a translation thereof into such language done by an official expert." Если арбитражное решение не изложено на испанском языке, представляющая его сторона должна представить перевод указанных документов на этот язык, сделанный квалифицированным специалистом".
GamePro also considered the Japanese-to-English translation a significant weakness in the game, and IGN regarded the ability to use only three characters at a time as "the game's only shortcoming." GamePro также написал, что перевод - единственный крупный минус в игре, в то время как IGN назвал «единственным изъяном» возможность иметь на поле боя только трёх персонажей.
Больше примеров...
Письменного перевода (примеров 807)
UNCITRAL documents consume a significant portion of resources allocated for translation at the United Nations Office at Vienna. На документы ЮНСИТРАЛ уходит значительная часть ресурсов, выделяемых для письменного перевода в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене.
During the reporting period the Bureau met to discuss numerous issues, including the final assessment of judicial staff, staff retention concerns and problems of interpretation and translation. В течение отчетного периода Бюро проводило свои заседания для обсуждения многочисленных вопросов, включая вопросы, касающиеся окончательной оценки работы судебного персонала, проблемы текучести кадров, а также проблемы устного и письменного перевода.
The International Tribunal is also considering measures to reduce the number of written decisions issued during trial and appeal proceedings so as to ease the current burden on the translation unit. Международный трибунал также рассматривает меры по сокращению числа письменных решений, издаваемых на этапе судебного и апелляционного производства, с тем чтобы уменьшить нынешнее бремя на отдел письменного перевода.
Translation- and interpretation-related matters: (a) Recruitment of temporary assistance staff in the language services; (b) Vacancy rate at the United Nations Office at Nairobi; (c) Succession planning; (d) Quality of translation and interpretation, and performance measurement. Вопросы, связанные с письменным и устным переводом: а) набор временного персонала в языковых службах; Ь) доля вакантных должностей в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби; с) планирование замещения кадров; d) качество устного и письменного перевода и оценка выполнения.
Share of Contractual Translation Unit in total workload (in words) Доля Группы контрактного письменного перевода в общей рабочей нагрузке (количество слов)
Больше примеров...
Язык (примеров 823)
It is also important to underline that this technical assistance has also involved the translation, into Portuguese, of the referred legal instruments. Следует также подчеркнуть, что техническая помощь включала перевод вышеуказанных нормативных документов на португальский язык.
Identification and implementation of various options for translation of contents from and into English. Выявление и внедрение различных вариантов для перевода информационного наполнения с английского языка и на английский язык.
Therefore, when recognition and enforcement of an arbitral award drafted in a foreign language is sought in Austria, the applicant must provide a certified German translation of the full award, including a translation of its reasoning. Поэтому в случае подачи ходатайства о признании и приведении в исполнение в Австрии арбитражного решения, составленного на иностранном языке, ходатайствующий должен представить заверенный перевод на немецкий язык полного текста решения, включая мотивировочную часть.
Viet Nam is willing to provide the Committee with related legal documents, at the same time, the Committee is welcome to provide financial support for the translation of those documents into English. Изъявляя готовность предоставить в распоряжение Комитета соответствующие правовые документы, Вьетнам в то же время был бы признателен ему, если бы он оказал Вьетнаму необходимую финансовую помощь для перевода этих документов на английский язык.
The meeting identified the emission reporting as being one of the major challenges for many of the EECCA countries, and recommended translation of the Guidebook into Russian as a means for assisting these countries improve their emission inventories. Участники совещания указали, что представление отчетности о выбросах является одной из основных задач, стоящих перед многими странами ВЕКЦА, и рекомендовали перевести Справочное руководство на русский язык в качестве средства для оказания этим странам помощи в совершенствовании их кадастров выбросов.
Больше примеров...
Переводческих (примеров 54)
Although the obvious solution would be to employ translation agencies, stringent United Nations procurement rules might slow the process considerably, and there would be additional costs involved. И хотя очевидным выходом из этой ситуации было бы обратиться к услугам переводческих агентств, строгие правила закупочной деятельности Организации Объединенных Наций могут значительно замедлить этот процесс, что приведет к возникновению дополнительных расходов.
ABBYY Aligner is an indispensable tool enabling translators, translation agencies, and their clients to increase the speed and quality of translations and minimize labor costs. АВВУУ Aligner является ценным средством и полезным инструментом для переводчиков, переводческих компаний и их клиентов, позволяет повышать качество и скорость выполнения переводов, минимизировать трудозатраты переводчиков и финансовые расходы их заказчиков.
The Board mentioned that in-kind contributions of translation and printing services could be one way of attending to the matter and at the same time, could facilitate fund-raising. Совет упомянул, что взносы натурой в форме предоставления переводческих и типографских услуг могут оказаться одним из способов решения этого вопроса и одновременно облегчить сбор средств.
If the General Assembly decides that it is imperative to adhere to the 45 per cent benchmark, it would be necessary to recalibrate the ratio of revisers to translators in all translation units at all duty stations and this would very likely mean adding more posts. Если Генеральная Ассамблея примет решение о следовании установленному ориентиру в 45 процентов, необходимо будет пересмотреть соотношение числа редакторов и переводчиков во всех переводческих подразделениях во всех местах службы и это вероятнее всего будет означать увеличение количества должностей.
Had page limits been respected, in 2011 an estimated amount of USD 5,5 million in translation capacity could have been directed to the translation of other documents of the treaty bodies and thereby improve their timely issuance. 4.2.4. Если бы ограничения по количеству страниц были соблюдены, то по расчетам за 2011 год сумма 5,5 млн. долларов переводческих мощностей могла бы быть направлена на перевод других документов договорных органов, что в свою очередь улучшило бы ситуацию со своевременностью их подготовки.
Больше примеров...
Трансляция (примеров 23)
Therefore, it can be said that prokaryotic translation is coupled to transcription and occurs co-transcriptionally. Следовательно, можно сказать, что трансляция у прокариот совмещена с транскрипцией и происходит ко-транскрипционно.
PARN deadenylates less if the RNA is bound by the initiation factors 4E (at the 5' cap) and 4G (at the poly(A) tail), which is why translation reduces deadenylation. PARN имеет меньшую деаденилирующую активность, если с РНК связаны факторы инициации трансляции 4E в области кэпа и 4G на поли(А)-хвосте, поэтому трансляция сокращает деаденилирование.
Under heat shock conditions the hairpin structure melts and translation takes place. В условия теплового шока шпилька расплавляется и начинается трансляция.
This open reading frame almost entirely overlaps that of the toxin, and the translation of the toxin is dependent on the translation of this third component. Он практически целиком перекрывается с геном, кодирующим токсин, и трансляция токсина зависит от трансляции этого третьего компонента.
In addition to the canonical Met-tRNA Met and AUG codon pathway, mammalian cells can initiate translation with leucine using a specific leucyl-tRNA that decodes the codon CUG. В дополнение к каноническому пути через метионил-тРНК и кодон AUG, в клетках млекопитающих трансляция может начинаться с лейцина с использованием лейцил-тРНК, которая комплементарна кодону CUG.
Больше примеров...
Письменных переводчиков (примеров 86)
The system of desirable ranges shall not apply to posts in interpreting and translation, which require a specialized language background. Система желательных квот не применяется в отношении должностей устных и письменных переводчиков, которые требуют специальной языковой подготовки.
For the translation workload, the distribution in 2000 was 82, 11 and 7 per cent for the United Nations, UNIDO and CTBTO respectively. Что касается нагрузки на письменных переводчиков, то в 2000 году она распределялась между Организацией Объединенных Наций, ЮНИДО и ОДВЗЯИ в следующих пропорциях: 82, 11 и 7%.
It is also proposed to equip translator workstations with software for machine-assisted translation in 1996-1997. Кроме того, предлагается в 1996-1997 годах оснастить автоматизированные рабочие места письменных переводчиков программным обеспечением для письменного перевода с помощью ЭВМ.
The current systems for automated translation are not acceptable to translators the world over, except in very narrow technical fields. Нынешняя система автоматизированного перевода неприемлема для письменных переводчиков во всем мире, за исключением очень узких технических областей.
In order to offset that problem, it was suggested that former United Nations translators could be recruited to work on a contractual basis, through the use of remote translation. В целях нейтрализации этой проблемы было предложено набирать для работы на контрактной основе бывших письменных переводчиков Организации Объединенных Наций с использованием методики дистанционного письменного перевода.
Больше примеров...
Переводческий (примеров 10)
The General Fono had also appointed a translation committee and referendum commission. Генеральный фоно также назначил переводческий комитет и комиссию по проведению референдума.
While efficiencies should be pursued, translation capacity must be sufficient to allow documents to be issued on time, and the Group wished to know what steps the Secretary-General would take to resolve that perennial problem. Несмотря на то, что необходимо стремиться к повышению эффективности, переводческий потенциал должен быть достаточным для того, чтобы документы выпускались своевременно, и Группа желает знать, какие шаги предпримет Генеральный секретарь для решения этой вечной проблемы.
In particular, the Registry had only a small legal staff, and, despite significant economies achieved by having only two official working languages (English and French), the translation staff was inadequate for the demands placed on it. В частности, сократился до минимума правовой персонал Регистратуры, и, несмотря на значительную экономию, достигнутую благодаря публикации документов только на двух официальных рабочих языках (английский и французский), переводческий персонал не является адекватным с учетом предъявляемых к нему требований.
To ensure that the program's functionality will in no way be affected by the translation process, our software engineers prepare the source text in advance. Наши программисты таким образом подготавливают тексты программ на исходном языке, чтобы переводческий процесс не ухудшил работоспособность самих программ.
He further insists that every translator shall develop first a translation project, prior to the translation process itself. Далее он настаивает на том, что каждый переводчик должен сначала разработать переводческий проект, прежде чем приступить к самому процессу перевода.
Больше примеров...
Воплощение (примеров 23)
Support is being provided to ensure translation of international agendas into national action. Оказывается поддержка, с тем чтобы обеспечить воплощение в жизнь на национальном уровне решений, принятых на международных форумах.
Although industrial and trade adjustment was one of the initial objectives of the country programme, the translation of these objectives into supportive action is still behind schedule. Хотя перестройка промышленности и торговли фигурирует в числе первоначальных целей страновой программы, конкретное воплощение этих целей в практические действия пока еще задерживается.
The multi-year programme of work is seen as a translation of the objectives, principal functions and specific actions outlined in Economic and Social Council resolution 2000/35 into concrete tasks to be undertaken by UNFF for the period 2001-2005. Многосторонняя программа работы рассматривается как воплощение целей основных функций и практических мер, изложенных в резолюции 2000/35 Экономического и Социального Совета, в конкретные задачи, которые должны быть осуществлены ФООНЛ в период 2001-2005 годов.
Translation of these goals into reality and practice requires the commitment of the leaders of the key entities, together with mobilization and allocation of necessary financial and human resources as a matter of priority. Воплощение этих целей в реальность и повседневную практику требует, помимо мобилизации и выделения на приоритетной основе необходимых финансовых и людских ресурсов, еще и преданности своему делу со стороны руководителей ключевых подразделений.
The translation of the NEPAD vision into quantifiable programmes and projects is the result of our ownership of the structures established to that end at the continental level. Воплощение плана НЕПАД в ряде конкретных программ и проектов стало результатом того, что мы взяли на себя ответственность за структуры, учрежденные с этой целью на уровне континента.
Больше примеров...
Переводческие (примеров 34)
The Department for General Assembly and Conference Management is also handling contractual translations through various sources, including translation firms. Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению также передает материалы на перевод по контракту, в том числе в переводческие компании.
Accordingly, any daily recurrent time-sensitive translation effort of this magnitude would require special staffing arrangements, such as those currently in place for the French language site. Соответственно, любые ежедневно повторяющиеся и срочные по времени переводческие работы подобного масштаба потребуют специальных кадровых мероприятий, наподобие тех, которые уже сейчас обеспечены для сайта на французском языке.
All ministries now have staffed translation units, but full implementation of the official language policy will require further training and even more staff, especially at the municipal level. Во всех министерствах в настоящее время созданы и укомплектованы кадрами переводческие подразделения, однако для осуществления политики в отношении официальных языков в полном объеме потребуется организовать дополнительную подготовку персонала и еще больше увеличить число сотрудников, особенно на уровне общин.
We are an established translation agency providing high quality language services both for companies and individuals. Мы являемся квалифицированным бюро переводов, обеспечивающим качественные переводческие услуги для фирм и физических лиц.
Translation prices are formed on the basis of 1800 characters (according to the Bulgarian National Standard) and depend on the text complexity. On signing an agreement and ensuring large volumes of translations and/or legalization of documents the agency offers a flexible price-formation and concession scheme. Фирма «СТОБИ ДТ» ЕООД имеет право осуществлять легальную переводческую деятельность по силе договора Nº 919, заключенном с Министерством иностранных дел, и работает только с переводчиками, одобренными выполнять переводческие услуги Дирекцией «Консульские отношения» к МИД.
Больше примеров...
Переводческой (примеров 43)
Contributing to the dissemination of information and scholarship on the Amazigh language and culture through writings, translation and research; внесение вклада в распространение информации и знаний о берберском языке и культуре путем литературной, переводческой и исследовательской деятельности;
Do not hesitate to enquire into how your translation company manages the work. Уточните, как организована работа в переводческой компании.
Our broad network of interpreters/translators consists of only approved and qualified, erudite and inquisitive specialists, with more than three years of active translation experience. Мы располагаем обширной сетью переводчиков, которые осуществляют как письменные, так и устные переводы. Наши переводчики- это проверенные, квалифицированные и любознательные специалисты, эрудиты, опыт которых исчисляется более чем З годами активной переводческой деятельности.
The period of joint missionary activities by the Anglican, American Ceylon, and Methodist Missions also saw the spread of modern education and the expansion of translation activities. В период деятельности англиканской, американской цейлонской и методистской миссий также наблюдался подъём образования западного типа и расширение переводческой деятельности.
Translation managers must co-ordinate the work of the translators in order to prevent such problems. Менеджеры переводческой компании должны координировать работу переводчиков таким образом, чтобы исключить возможность возникновения подобных проблем.
Больше примеров...
Преобразование (примеров 33)
One of the most important keys to effective implementation of NPAs is the translation of national plans into effective programmes of action at provincial and local levels. Одним из наиболее важных условий эффективного осуществления НПД является преобразование национальных планов в эффективные программы действий на провинциальном и местном уровнях.
that this identification system provides, in most cases, a direct translation from the code to the call sign of a ship; с) что данная система идентификации предусматривает в большинстве случаев прямое преобразование кода в позывной судна;
The uplink provider provides FAKE IP translation in REAL external IP address. Провайдер обеспечивает преобразование серого IP адреса в реальный внешний IP адрес.
The translation of our vision and goals into concrete and sustainable programmes requires an enabling regional and global environment. Успешное преобразование нашего видения и целей в конкретные и устойчивые программы требует благоприятной региональной и глобальной обстановки.
This is part of the reason that the wallpaper group of A and B is different from the wallpaper group of C. Another transformation is "Glide", a combination of reflection and translation parallel to the line of reflection. Это одна из причин, почему группа орнаментов узоров А и В отличается от группы орнаментов узора С. Другое преобразование - скользящая симметрия, комбинация отражения и параллельного переноса вдоль оси отражения.
Больше примеров...
Претворение (примеров 21)
The translation of policies, plans and programmes to concrete actions requires consciousness, capacity and collaboration; three other means of accelerating implementation of the Platform for Action identified by member States. Претворение политики, планов и программ в конкретные действия требуют информированности, потенциала и взаимодействия - три другие средства ускорения процесса осуществления Платформы действий, определенных государствами-членами.
We are mindful, of course, that the translation of that programme into practical steps cannot be the responsibility of the United Nations alone. Разумеется, мы отдаем себе отчет в том, что ответственность за претворение в жизнь этой программы должна нести не только Организация Объединенных Наций.
Member States at the substantive session of the Council in 2000 welcomed the issuance of a guidance note but called for the translation of this guidance note on capacity-building into practice as soon as possible. На основной сессии Совета в 2000 году государства-члены приветствовали издание записки о руководящих принципах, призвав как можно скорее обеспечить претворение в жизнь упомянутой записки о руководящих принципах наращивания потенциала.
Translation of the Programme's proposals for action into specific plans, targets and law will be influenced by national priorities, resources and historical experience. Претворение содержащихся в Программе предложений в отношении действий в конкретные планы, задачи и законы будет зависеть от национальных приоритетов, ресурсов и исторического опыта.
So far, however, the translation of objectives agreed upon by the international community at various instances into implementable measures and actions has been sporadic; a coherent international commodity policy lending itself to full implementation has remained elusive. Вместе с тем до настоящего времени претворение целей, согласованных международным сообществом в различных инстанциях, в реально достижимые меры и действия носило спорадический характер; по-прежнему не удается выработать согласованной международной политики, которую можно было бы полностью реализовать на практике.
Больше примеров...
Переводчика (примеров 78)
Our tenants can use the following business services: IT-administration, delivery of mail, transportation, purchase of office engineering and its comfort service, translation and secretary services. По желанию арендатора ему могут быть предоставлены услуги по IT-администрированию, по доставке почты, по переезду, приобретению офисной техники и ее постоянному обслуживанию, приобретению офисных расходных материалов, услуги переводчика и секретаря.
Notarization of translated documents (notarization of translator's signature) - is a notarial attestation of correctness of translation of the document from one language into another. Нотариальное заверение переведенных документов (заверение подписи переводчика) - это свидетельствование нотариусом верности выполненного переводчиком документа с одного языка на другой.
The Committee calls on the State party to ensure that vulnerable groups, such as prisoners, sick and poor persons, among non-Latvian speakers have the possibility of communicating with the relevant authorities through provision of, if necessary, translation facilities. Комитет призывает государство-участник обеспечить, чтобы уязвимые группы, такие, как заключенные, больные или неимущие из числа лиц, не говорящих на латвийском языке, имели возможность общения с соответствующими органами власти благодаря предоставлению, в случае необходимости, услуг переводчика.
An Interpreter/Translation unit, staffed with an Interpreter/Translator (P-3), a Translator (Field Service), and two Translators/Interpreters (National Professional Officers) will provide support for the official meetings, translation of documents and preparation of summary records of meetings. Группа устного/письменного перевода в составе устного/письменного переводчика (С-З), письменного переводчика (категория полевой службы) и двух письменных/устных переводчиков (национальные сотрудники категории специалистов) будут обеспечивать обслуживание специальных заседаний, перевод документов и подготовку кратких отчетов о заседаниях.
We are ready to provide you high quality service, related with interpreting and translation and certification of documents and text of any nature and volume between Bulgarian and all major world business languages. Наше бюро готово предложить Вам качественные услуги по переводу документов и текстов любых объемов с иностранного языка на болгарский и с болгарского на иностранный, а также предоставить переводчика на необходимый срок.
Больше примеров...
Переводческая (примеров 14)
The translation program started in 1164; among the translations were Confucian and Taoist classics, histories, and exam study guides. Переводческая кампания началась в 1164 году; среди текстов были конфуцианские и даосские классические произведения, истории и тексты к императорским экзаменам.
Aim of literary translation - to introduce a literary work in a foreign language to the audience not knowing that foreign language. Буквализм - Переводческая ошибка, которая является результатом соответствия формальных или семантических компонентов двух языков.
Accompanied by the politicised jubilee campaign and to a great extent thanks to this campaign a massive translation, scientific-research and publishing works of political and cultural importance were launched and enhanced in scale. Под аккомпанемент политизированной юбилейной кампании и во многом благодаря ей значительно увеличившись в объёме, шла переводческая, научно-исследовательская и издательская работа, важная и в политическом, и в культурном плане.
European Commission DG Translation. Ltd, европейская переводческая компания.
Translation of Lutte et contemplation. 1974 г. - Теория перевода и переводческая практика.
Больше примеров...
Translation (примеров 59)
Before employment, translators must pass a specialized test for professional suitability and knowledge of the "Translation Memory" system. Перед приемом на работу переводчики должны пройти специализированный тест на профессиональную пригодность и знание систем Translation Memory.
This semiautomatic process allows to make a ready-to-use translation memory from the translations made without Transit system. Это применяемый нами особый полуавтоматический процесс, который позволяет быстро подготовить для использования в качестве Translation Memory (памяти переводов) прежние переводы, выполненные не в системе Transit.
It allows any user to export up to 50 rows of aligned text into RTF or Translation Memory (TM) databases free of charge. Каждый пользователь может сохранить до 50 строк выравненного текста в формат RTF или в базу Translation Memory бесплатно.
Putting into life the second principle STAR Group has developed a professional translation system - TRANSIT, based on the Translation Memory technology. Реализуя второй принцип, STAR Group разработала профессиональную переводческую систему TRANSIT, основанную на технологии Translation Memory.
Another extension, called definite clause translation grammars (DCTGs) was described by in 1984. В 1984 году было описано другое расширение, называемое DC-грамматиками трансляции (definite clause translation grammars, DCTGs).
Больше примеров...