Английский - русский
Перевод слова Translation

Перевод translation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Перевод (примеров 2978)
The 1911 translation received positive reviews in most of the British press. Сделанный в 1911 году перевод книги на английский язык получил положительные отзывы в большей части британской прессы.
According to case law, translation is an integral part of the right to defence. В судебной практике данный перевод рассматривается как неотъемлемая часть прав защиты.
Regardless of what tool is used by the translator, translation, like interpretation, is first and foremost intellectual work. Независимо от того, какой инструмент используется переводчиком, письменный перевод, как и устный, является прежде всего интеллектуальной деятельностью.
Why can't we use machine translation? Почему бы не использовать машинный перевод?
But in most cases it led to time being wasted on translation of English texts in class and, worse, learning being reduced to rote memorization of facts in English. Однако в большинстве случаев это вело к потере времени на перевод английских текстов в классе и, что еще хуже, превращало процесс познания в механическое запоминание фактов на английском языке.
Больше примеров...
Письменного перевода (примеров 807)
That would solve the perennial problem of translation of documents into all working languages. Тем самым удалось бы решить хроническую проблему письменного перевода документов на все рабочие языки.
A meaningful way to alleviate capacity constraints at a duty station is to increase the share of contractual translation, which can be managed across duty stations through the use of global systems for contractual management and document management. Конструктивным методом смягчения проблемы ограниченности возможностей в том или ином месте службы является увеличение доли письменного перевода, выполняемого по контрактам, использование которого можно регулировать в целом по всем местам службы благодаря задействованию глобальных систем управления контрактами и управления документооборотом.
The Chief of the Service provides overall direction and management of conference services and supervises the Planning, Coordination and Meetings Section, the Interpretation Section, the translation and text-processing sections and the Editorial, Publishing, and English Translation and Text-Processing Section. Начальник Службы обеспечивает общее руководство и управление конференционным обслуживанием и руководит работой Секции планирования, координации и обслуживания заседаний, Секции устного перевода, секций письменного перевода и обработки текстов и Секции редактирования, издательских услуг и английского письменного перевода и обработки текстов.
(c) The estimated requirement for the translation of 100 pages in 2013 would be covered from the regular budget allocated for the biennium 2012-2013 as part of the overall UNODC translation quota; с) сметные потребности в письменном переводе 100 страниц в 2013 году будут покрыты за счет средств регулярного бюджета, выделенных на двухгодичный период 2012-2013 годов в рамках общей квоты письменного перевода документации ЮНОДК;
While all 20 posts in the interpretation service were funded from the regular budget, 35 out of 47 posts in the translation service were extrabudgetary and offered no career prospects. Хотя все 20 должностей в службе устного перевода финансируются из регулярного бюджета, 35 из 47 должностей в службе письменного перевода финансируются за счет внебюджетных ресурсов и не предполагают какого-либо развития карьеры.
Больше примеров...
Язык (примеров 823)
Annex 5 Act on Extradition for Criminal Offences, English translation with amendments up to 2003 Приложение 5 Закон о выдаче уголовных преступников, в переводе на английский язык с поправками, внесенными до 2003 года
For the time being, the informal working group had agreed to use German as the working language for its meetings, but had made no provision either for interpretation or for the translation of documents. На настоящий момент при проведении своих совещаний неофициальная рабочая группа в соответствии со своим решением использует в качестве рабочего немецкий язык, не обеспечивая при этом устный перевод выступлений или письменный перевод документов.
The delegation had brought an English translation of the relevant extract, and would be grateful for comments and suggestions by the Committee so that they could integrate any necessary changes at the draft stage. Делегация имеет с собой соответствующую выдержку из нового Уголовного кодекса, переведенную на английский язык, и была бы благодарна членам Комитета, если бы они изыскали возможность высказать свои замечания и предложения, с тем чтобы необходимые поправки могли быть внесены на стадии подготовки проекта Кодекса.
When you order translation for the second time already, you receive 5% discount for translations in English and Russian and backwards, from the said languages in Polish. 5 процентов скидки Вы получите при переводе на русский или английский язык и наоборот уже при втором заказе.
The incumbent of the United Nations Volunteers Translator/Interpreter position would provide for the translation of the Mission's official documents and correspondence for the civilian police headquarters staff (mostly francophone), primarily from English into French, and would also provide interpretations. Занимающий эту должность письменный/устный переводчик добровольцев Организации Объединенных Наций будет обеспечивать письменный перевод официальной документации и корреспонденции Миссии для сотрудников штаб-квартиры гражданской полиции (главным образом франкоязычных сотрудников), в первую очередь с английского языка на французский язык, и будет выполнять функции устного переводчика.
Больше примеров...
Переводческих (примеров 54)
We obtained our first ISO 9001 certification in 2001, becoming one of the first translation companies to be certified in France. Мы впервые получили сертификацию ISO 9001 в 2001 году, став тем самым одним из первых сертифицированных переводческих агентств в индустрии перевода во Франции.
For the United Nations information centres, rapid communication through electronic mail has afforded new opportunities to share translation capabilities available locally to translate materials produced at Headquarters in English. Для информационных центров Организации Объединенных Наций оперативная связь посредством электронной почты открыла новые возможности в плане совместного использования местных переводческих служб для перевода материалов, выпускаемых в Центральных учреждениях на английском языке.
In addition to the plenary sessions, specific workshops were organized on related themes and a technological showcase presented the main advances in translation tools. Помимо пленарных заседаний, были организованы конкретные семинары-практикумы по связанным с этим вопросам темам, а технологический демонстрационный стенд показал основные достижения в сфере переводческих инструментов.
Nor could much be done in the way of advance preparation, since the sparing use of translation resources meant devoting them to the next case to be heard. Также мало что можно сделать в плане предварительной подготовки, поскольку экономное использование переводческих ресурсов подразумевает их использование при слушании следующего дела.
As part of its ongoing activities, CAS edited official and unofficial documents, provided quality control for outsourced editorial services and coordinated translation and reproduction services to ensure the timely availability of documents to Parties. В рамках своей текущей деятельности СПК осуществляла редактирование официальных и неофициальных документов, обеспечивала контроль качества редакторских работ, осуществляемых по контрактам, а также координировала деятельность переводческих и типографских служб в целях своевременного предоставления документов Сторонам.
Больше примеров...
Трансляция (примеров 23)
By the way, during the two days of the conference its online translation was provided. Кстати, на протяжении двух дней велась онлайн трансляция конференции.
When cells are grown in the absence of selenium, translation of selenoproteins terminates at the UGA codon, resulting in a truncated, nonfunctional enzyme. Если клетки живут в условиях отсутствия селена, то трансляция селенопротеина завершается на кодоне UGA, что приводит к образованию «обрезанного», нефункционального фермента.
Translation of the rescue mRNA replaces production of the protein that was knocked down by the Morpholino. Трансляция с мРНК-«спасателя» восстанавливает образование белка, остановленное морфолиновым олигонуклеотидом.
This open reading frame almost entirely overlaps that of the toxin, and the translation of the toxin is dependent on the translation of this third component. Он практически целиком перекрывается с геном, кодирующим токсин, и трансляция токсина зависит от трансляции этого третьего компонента.
In addition to the canonical Met-tRNA Met and AUG codon pathway, mammalian cells can initiate translation with leucine using a specific leucyl-tRNA that decodes the codon CUG. В дополнение к каноническому пути через метионил-тРНК и кодон AUG, в клетках млекопитающих трансляция может начинаться с лейцина с использованием лейцил-тРНК, которая комплементарна кодону CUG.
Больше примеров...
Письменных переводчиков (примеров 86)
The Committee also points out that the digitalization of the meeting recording system might have positive implications for precis writing and translation. Комитет также отмечает, что внедрение системы цифровой записи хода заседаний может положительно сказаться на работе составителей кратких отчетов и письменных переводчиков.
While contractual translation had been strongly recommended as the least costly method of producing translations, careful monitoring was needed to ensure that outside translators had the necessary qualifications. Хотя письменный перевод по контрактам был настоятельно рекомендован в качестве наименее дорогостоящего метода обеспечения письменного перевода, необходим тщательный контроль, с тем чтобы удостоверяться в наличии у внешних письменных переводчиков необходимой квалификации.
The introduction of new information technologies in the translation area has considerably enhanced the consistency and accuracy of translation work. В результате внедрения новых информационных технологий в работу письменных переводчиков заметно повысились согласованность и точность перевода.
The referencing function is essential for avoiding the costly re-translation of material extracted from previously issued documents; it is to be noted that such previously translated material is duly deducted from translation workload statistics. Функция подбора справочных материалов исключительно важна, поскольку позволяет избежать дорогостоящего повторного перевода материалов, взятых из ранее опубликованных документов; следует отметить, что такие ранее переведенные материалы надлежащим образом исключаются из статистических данных о рабочей нагрузке письменных переводчиков.
While there will be some additional costs involved, for example documents control staff will be required both in Geneva and Bonn, it should be noted that there will be no additional travel costs for translation and text processing staff. Хотя потребуются определенные дополнительные расходы, например, в связи с тем, что в Женеве и Бонне потребуются сотрудники по контролю за выпуском документации, следует отметить, что не возникнет дополнительных потребностей в связи с покрытием путевых расходов письменных переводчиков и сотрудников текстопроцессорных бюро.
Больше примеров...
Переводческий (примеров 10)
In 1847 the Kazan Theological Academy opens translation committee in 1854 - three missionary department. В 1847 году при Казанской духовной академии открывается переводческий комитет, в 1854 году - три миссионерских отделения.
The General Fono had also appointed a translation committee and referendum commission. Генеральный фоно также назначил переводческий комитет и комиссию по проведению референдума.
While efficiencies should be pursued, translation capacity must be sufficient to allow documents to be issued on time, and the Group wished to know what steps the Secretary-General would take to resolve that perennial problem. Несмотря на то, что необходимо стремиться к повышению эффективности, переводческий потенциал должен быть достаточным для того, чтобы документы выпускались своевременно, и Группа желает знать, какие шаги предпримет Генеральный секретарь для решения этой вечной проблемы.
In 1964, the Faculty of Translation of Western European languages was established. В 1964 году создан переводческий факультет западноевропейских языков.
An Indo-Bangla translation project was also initiated with the aim of translating Bangladeshi writings into English and regional writings from India into Bangla. The project "Anubad: a translation project" ended on 30 April 2008. Был также инициирован индо-бангладешский переводческий проект с целью перевода бангладешских произведений на английский язык и региональных произведений Индии на бенгальский язык. «Анубад: переводческий проект» завершился 30 апреля 2008 года.
Больше примеров...
Воплощение (примеров 23)
The United Nations medium-term plan is, in principle, a translation of legislative mandates into programmes and subprogrammes. Среднесрочный план Организации Объединенных Наций в принципе представляет собой воплощение директивных полномочий в программах и подпрограммах.
However, it must be admitted that the translation of the strategy of equality for women into programmes and social services is being affected by the current economic slowdown. Однако следует признать, что практическое воплощение стратегии справедливости в отношении женщин в рамках программ и планов затрудняется из-за имеющихся признаков замедления экономических процессов.
The Board stresses that contributing to the Fund is a concrete translation of the commitment of States towards the elimination of torture, in line with the Convention against Torture, in particular its article 14. Совет подчеркивает, что внесение взносов в Фонд представляет собой конкретное воплощение обязательства государств содействовать искоренению пыток в соответствии с Конвенцией против пыток, в частности ее статьей 14.
Translation of plans into action to show how it is possible to achieve economic, social and environmental gains at the same time. с) Воплощение планов в действие с целью показать, как можно достичь одновременно экономических, социальных и экологических выгод.
The emergence and confirmation of the Millennium Development Goals, around which future development revolves, and the translation of these goals into principles and strategies for country policies has undoubtedly reinforced the importance of the global campaigns in urban areas. Разработка и утверждение целей развития, поставленных в Декларации тысячелетия, на которых основывается будущее развитие, а также практическое воплощение этих целей в принципы и стратегии в рамках проводимой странами политики, несомненно, повысили значение глобальных кампаний в городских районах.
Больше примеров...
Переводческие (примеров 34)
For example, by governmental order girls are not allowed to enrol in the translation departments of language schools. Например, ведомственным актом для девушек закрыт доступ на переводческие отделения языковых вузов.
Asylum Seekers are exempt from taxes concerning consideration of their application in any instances according to the Georgian legislation and also enjoy the right to free translation service. Просители убежища освобождаются от всех налогов, касающихся рассмотрения их заявлений в любых инстанциях, а также имеют право на бесплатные переводческие услуги их заявлений.
In addition, it was not clear how certain translation companies contracting with the United Nations had identified their staff or how such staff were subsequently vetted and put on the rosters at Headquarters and the United Nations Offices at Geneva and Vienna. Кроме того, отсутствовало четкое понимание того, как подбирают своих сотрудников некоторые переводческие компании, имеющие контракты с Организацией Объединенных Наций, и как затем эти сотрудники проверяются и включаются в реестры в Центральных учреждениях и отделениях Организации Объединенных Наций в Женеве и Вене.
Also, we are proposing services in translation, compatibility as well as web design fields, etc. Мы также предоставляем переводческие услуги, бухгалтерскую помощь, услуги по веб-дизайну и др.
Portal for freelancers: translation projects, work from home, language jobs, database of translation agencies, translation resources, localization, editing, typesetting, DTP and other freelance opportunities. Портал для "фрилансеров": переводческие проэкты, работа из дома, языковая работа, база данных по агенствам переводов, переводческие ресурсы, локализация, редактирование, typesetting, DTP и другие фрилансерские возможности.
Больше примеров...
Переводческой (примеров 43)
To render advice on translation and interpreting. Проведение консультации по вопросам переводческой деятельности.
Contributing to the dissemination of information and scholarship on the Amazigh language and culture through writings, translation and research; внесение вклада в распространение информации и знаний о берберском языке и культуре путем литературной, переводческой и исследовательской деятельности;
Do not hesitate to enquire into how your translation company manages the work. Уточните, как организована работа в переводческой компании.
Some technological innovations, such as computer-assisted translation, could actually slow down the work process by creating new tasks, such as the building of translation memories. Некоторые технические новшества, в частности письменный перевод с использованием компьютерных средств, могут фактически затормозить производственный процесс, создавая необходимость выполнения новых функций, таких, как создание базы переводческой памяти.
Original test - a source text of a translation. A text from which the translation is made. Специальные теории перевода - Направления переводоведения, которые определяются функционально- коммуникативным направлением переводческой деятельности, охватывают формы перевода и виды перевода и жанры.
Больше примеров...
Преобразование (примеров 33)
It believes that the translation of mandates into effective budgetary proposals is an important process that should provide Member States with clear information on the activities to be accomplished during the corresponding financial period and a better understanding of the resources to be engaged in that effort. Он считает, что преобразование мандатов в реально осуществимые бюджетные предложения - это важный процесс, который должен давать государствам-членам ясную информацию о том, какие мероприятия предполагается провести в течение соответствующего финансового периода, и более полное представление о ресурсах, которые будут задействованы с этой целью.
These should be based on identification of the relevant key policy issues, translation of these needs into statistical concepts and measures, identification of currently available measures and definitions of key concepts. В основе их разработки должно лежать определение соответствующих ключевых вопросов политики, преобразование выявленных потребностей в статистические понятия и показатели и изучение применяемых в настоящее время показателей и определений основных понятий.
This guidance, which covers technical assessment missions, will ensure the translation of the integrated mission planning process from policy prescriptions into standard practice, will be completed by the first quarter of 2008 and will be periodically updated on the basis of lessons learned. Эти указания, охватывающие технические миссии по оценке, обеспечат преобразование процесса комплексного планирования миссий из политических предписаний в стандартную практику; их разработка завершится к первому кварталу 2008 года, и они будут периодически обновляться на основе накопленного опыта.
Translation of international agreements into fisheries laws and regulations; преобразование международных соглашений в законы и положения о рыбной ловле;
The translation of our vision and goals into concrete and sustainable programmes requires an enabling regional and global environment. Успешное преобразование нашего видения и целей в конкретные и устойчивые программы требует благоприятной региональной и глобальной обстановки.
Больше примеров...
Претворение (примеров 21)
Because of lack of available resources, the translation of this political will into effective action is progressing more slowly than desired by most national agencies responsible. Из-за нехватки ресурсов претворение этой политической воли в конкретные действия осуществляется медленнее, чем того хотелось бы большинству занимающихся этими вопросами национальных учреждений.
What we do need is concrete action and concrete translation of the Millennium Development Goals into deeds. Нам нужны конкретные действия и претворение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в конкретные дела.
The work is focused on the translation of universal human rights standards into operational and contextually relevant indicators that can promote the monitoring of the implementation of these rights at the country level. Эта деятельность нацелена на претворение всеобщих стандартов в области прав человека в оперативные и актуальные для конкретных условий показатели, которые могут способствовать обеспечению контроля за осуществлением этих прав на страновом уровне.
Translation of the Programme's proposals for action into specific plans, targets and law will be influenced by national priorities, resources and historical experience. Претворение содержащихся в Программе предложений в отношении действий в конкретные планы, задачи и законы будет зависеть от национальных приоритетов, ресурсов и исторического опыта.
After the adoption of an international treaty, implementation faces two initial challenges: the translation of the international legal obligations enshrined in the Convention into domestic legal obligations, and the translation of domestic laws into reality by means of their day-to-day implementation. После принятия какого-либо международного договора процесс осуществления предполагает две первоначальные проблемы: превращение международных правовых обязательств, предусмотренных Конвенцией, во внутриправовые обязательства, и претворение внутреннего законодательства в жизнь путем их ежедневного осуществления.
Больше примеров...
Переводчика (примеров 78)
Of the 3,213 cases in which a translator participated in 2011 because participants were not proficient in the language in which criminal, civil or administrative proceedings were conducted, the translation was provided free of charge in 3,210 court proceedings. В 2011 году судами было рассмотрено 3213 дел с участием переводчика в делах лиц, не владеющих языком, на котором ведется уголовное, гражданское и административное судопроизводство, в 3210 судебных разбирательствах услуги переводчика были оказаны бесплатно.
Some translation teams also use this line to mark the official translator of each web page. Некоторые команды перевода также используют эту строку, чтобы отметить официального переводчика каждой шёЬ-страницы.
Founders - foreign physical persons - provide a copy of an identity paper with a Belarusian (Russian) translation (a translator's signature is to be notarized). Копия документа, удостоверяющего личность, с переводом на белорусский или русский язык (подпись переводчика нотариально удостоверяется) - для учредителей, являющихся иностранными физическими лицами.
However, some members had been of the view that certain rights, such as the right to legal aid, the right to a hearing, the right to counsel and the right to translation and interpretation in expulsion proceedings, were not well established in international law. Некоторые члены Комиссии, однако, считали, что определенные права, такие как право на юридическую помощь, право быть выслушанным, право на помощь адвоката и право на услуги переводчика во время слушания дела о высылке, недостаточно закреплены в международном праве.
Macro translation - translation shift, that means transfer from one linguistic level to another or from one category to another. Ориентирование переводчика в исходном тексте - процесс получения информации, необходимой для принятия решения относительно смыслового содержания.
Больше примеров...
Переводческая (примеров 14)
Smartcat has 3 general account types: Freelancer, Translation Company, and End Customer. В Smartcat существует 3 основных типа учётных записей: фрилансер, переводческая компания и конечный заказчик.
Aim of literary translation - to introduce a literary work in a foreign language to the audience not knowing that foreign language. Буквализм - Переводческая ошибка, которая является результатом соответствия формальных или семантических компонентов двух языков.
Accompanied by the politicised jubilee campaign and to a great extent thanks to this campaign a massive translation, scientific-research and publishing works of political and cultural importance were launched and enhanced in scale. Под аккомпанемент политизированной юбилейной кампании и во многом благодаря ей значительно увеличившись в объёме, шла переводческая, научно-исследовательская и издательская работа, важная и в политическом, и в культурном плане.
Translation service for technical translations - Welcome to transline! Переводческая служба, специализирующаяся на выполнении технических переводов - Добро пожаловать в компанию Transline!
It continues to give translation service to leading companies in the country as a result of the attention it gives to the work in hand... Переводческая компания «Eylül» - это профессиональный перевод для широкого контингента заказчиков, переводчики с большим опытом работы, языковой перевод любой степени сложности и экономия времени и средств наших клиентов...
Больше примеров...
Translation (примеров 59)
The Link Translation feature in ISA Server 2006 has completely changed. Возможность Link Translation в ISA Server 2006 была полностью изменена.
Before employment, translators must pass a specialized test for professional suitability and knowledge of the "Translation Memory" system. Перед приемом на работу переводчики должны пройти специализированный тест на профессиональную пригодность и знание систем Translation Memory.
Warren Weaver, in his famous 1949 memorandum on translation, first introduced the problem in a computational context. Уоррен Уивер (англ. Warren Weaver), в его знаменитом «The "Translation" memorandum» (1949), представил проблему в компьютерно-вычислительном аспекте.
In January 2009, Wordfast released the Wordfast Translation Studio which included Wordfast Classic and Wordfast Professional, a standalone Java-based TM tool. В январе 2009 года "Вордфаст" выпустил Wordfast Translation Studio, которое включает в себя Wordfast Classic и независимое приложение памяти переводов Wordfast Professional на основе Java.
International joint research is being fostered by speech translation consortiums (e.g. the C-STAR international consortium for joint research of speech translation and A-STAR for the Asia-Pacific region). Международное объединенное исследование, создаётся речевыми консорциумами перевода: (C-STAR) Consortium for Speech Translation Advanced Research - международный консорциум по переводу речи для объединенного исследования речевого перевода; (A-STAR) Asia-Pacific - для Азиатско-Тихоокеанского региона.
Больше примеров...