| Translations are delivered by the Contractual Translation Unit, which is part of the Documentation Division attached to the Department for General Assembly and Conference Management. | Письменный перевод выполняется Группой контрактного письменного перевода, входящей в структуру Отдела документации Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению. |
| Translation of that material, however, has not kept pace with the rapid speed of content generation by departments and offices. | Однако темпы письменного перевода этих материалов не поспевают за быстрыми темпами подготовки материалов департаментами и управлениями. |
| Representatives of the Translation and Editorial Service and of the Interpretation and Meetings Service also participated at the meeting. | На заседании также присутствовали представители Службы письменного перевода и редакционного контроля и Службы устного перевода и обслуживания заседаний. |
| (b) Translation and editorial services, Geneva | Ь) Службы письменного перевода и редактирования, Женева |
| Completed/ongoing work of the Spanish Translation Task Force. | осуществление/завершение деятельности специальной группы испанского письменного перевода. |
| In the sub-office in Zalingei, administrative services will comprise Finance, Human Resources Management, Pouch and Mail, Interpretation and Translation and Staff Counselling units. | В подотделении в Залингее Административные службы будут включать группы финансов, людских ресурсов, дипломатической и обычной почты, устного и письменного перевода и консультирования персонала. |
| Share of Contractual Translation Unit in total workload (in words) | Доля Группы контрактного письменного перевода в общей рабочей нагрузке (количество слов) |
| (e) One P-3 for an Administrative Officer of the Contractual Translation Unit; | ё) одну должность класса С-З административного сотрудника Группы письменного перевода по контрактам; |
| The Pan-African Masters Consortium in Interpretation and Translation was formally established in 2012 in Addis Ababa and includes universities from Cameroon, Egypt, Ghana, Kenya and Mozambique. | Панафриканский консорциум специалистов с высшим образованием в области устного и письменного перевода был официально создан в 2012 году в Аддис-Абебе, и в него входят университеты из Камеруна, Египта, Ганы, Кении и Мозамбика. |
| The $150 million proposed for the Translation and Editorial Division covered nearly the same number of Professional posts and the same output as 20 years earlier, despite substantial technological improvements. | Сумма в размере 150 млн. долл. США, предложенная для Отдела письменного перевода и редакционного контроля, охватывает почти то же число должностей категории специалистов и тот же объем мероприятий, что и 20 лет тому назад, несмотря на существенный технический прогресс. |
| At Headquarters, these units are grouped in two main divisions: the Translation and Editorial Division and the Interpretation, Meetings and Documentation Division. | В Центральных учреждениях эти подразделения сгруппированы в два основных отдела: Отдел письменного перевода и редакционного контроля и Отдел устного перевода, обслуживания заседаний и документации. |
| Surprise was expressed about the high vacancy rate in the Chinese Translation Service at Headquarters and in Geneva in view of the long roster of candidates. | Было выражено удивление по поводу высокой доли вакансий в китайской службе письменного перевода в Центральных учреждениях и в Женеве ввиду того, что в реестр входит большое число кандидатов. |
| The Public Information and Translation Unit provided information and clarification to the media based on the findings of the Arms Monitoring Office. | Группа общественной информации и письменного перевода снабжала представителей средств массовой информации информацией и разъяснениями на основе выводов, сделанных Управлением по наблюдению за вооружениями. |
| The Institute of Translation & Interpreting (ITI) is a professional association representing translators and interpreters in the United Kingdom. | Институт устного и письменного перевода (англ. Institute of Translation & Interpreting, ITI) - профессиональное объединение, представляющее интересы переводчиков, как письменных, так и устных, в Великобритании. |
| Takes note with concern of the high vacancy rate in the Spanish Translation Service; | с обеспокоенностью отмечает высокую долю вакансий в Службе испанского письменного перевода; |
| At the second session, the Secretariat announced that the compilation of the glossary was under way, with the support of the Translation Service. | На второй сессии Секретариат заявил, что такой глоссарий составляется с помощью Службы письменного перевода. |
| The steps being taken by the Russian Translation Service to hold individual translators more accountable for the quality of their work were likely to yield the desired results. | Принимаемые в настоящее время руководством Службы русского письменного перевода меры по повышению ответственности конкретных сотрудников за качество выполняемой работы, следует надеяться, дадут желаемые результаты. |
| Mr. DUVAL (Director, Translation and Editorial Division) said that he had taken note of the comments and concerns expressed by the representatives of the United States, Japan and Canada. | Г-н ДЮВАЛЬ (Директор Отдела письменного перевода и редакционного контроля) говорит, что он принял к сведению замечания и озабоченность представителей Соединенных Штатов, Японии и Канады. |
| I. The upward reclassification of five P-4 Reviser posts to the P-5 Senior Reviser level is proposed for the Translation and Text-Processing Sections of the Conference Management Service at the United Nations Office at Vienna. | I. В Секции письменного перевода и Текстопроцессорной секции Службы конференционного управления в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене предлагается реклассифицировать пять должностей редакторов с С-4 до С-5. |
| The Committee expressed its appreciation for the work of the staff, particularly in the Translation and Editorial Division, to develop and implement new technologies, often on a voluntary basis. | Комитет выразил удовлетворение работой персонала, особенно сотрудников Отдела письменного перевода и редакционного контроля, которые, зачастую на добровольной основе, разрабатывают и внедряют новые технологии. |
| The Public Information and Translation Unit continued to monitor and engage with the media, disseminating products related to the work of the Mission and setting the record straight on a range of issues. | Группа общественной информации и письменного перевода продолжала наблюдать за работой СМИ и взаимодействовать с ними, распространяя материалы о работе Миссии и излагая реальное положение дел по ряду вопросов. |
| (e) 122 posts (national General Service) from the Police Division to the Conference Management and Translation Section; | ё) 122 должности (национальные сотрудники категории общего обслуживания) из Отдела полиции в Секцию конференционного управления и письменного перевода; |
| The Division comprises the Office of the Chief, the Planning and Coordination Section, the Translation and Editorial Section and the Interpretation and Publishing Section. | В состав Отдела входят канцелярия начальника, Секция планирования и координации, Секция письменного перевода и редактирования и Секция устного перевода и издательских услуг. |
| In this regard, the Committee was informed that the Department had undertaken a pilot project to produce press releases in Spanish with support from the Spanish Translation Service of the Department for General Assembly and Conference Management. | В этой связи Консультативный комитет был проинформирован о том, что Департамент осуществил в экспериментальном порядке проект подготовки пресс-релизов на испанском языке при поддержке Службы испанского письменного перевода Департамента Генеральной Ассамблеи и конференционного управления. |
| In addition the Office for Outer Space Affairs, together with the Translation and Editorial Service at Vienna, is developing a set of guidelines to assist in preparing the record so that the transcripts in all languages have the same format and high quality. | Кроме того, Управление по вопросам космического пространства совместно со Службой письменного перевода и редактирования в Вене разрабатывают комплекс руководящих принципов для оказания помощи в подготовке стенограмм, с тем чтобы стенограммы на всех языках имели одинаковый формат и высокое качество. |