| Translation sections are aware of the need to meet the deadlines and to conduct quality control within seven working days. | Секции письменного перевода понимают необходимость соблюдения сроков и проведения контроля качества в течение семи рабочих дней. |
| The Advisory Committee is of the view that the Contractual Translation Unit may need to be strengthened. | Консультативный комитет считает, что может потребоваться укрепить Группу контрактного письменного перевода. |
| The English Translation Section has been experiencing difficulties owing to a high number of retirements. | Секция английского письменного перевода испытывала трудности в связи с выходом на пенсию большого числа сотрудников. |
| Translation would place an unacceptable burden on the secretariat. | Обеспечение письменного перевода легло бы непомерно тяжелым бременем на секретариат. |
| In 2005, the English Translation Service had drafted all summary records. | В 2005 году все краткие отчеты составляла английская служба письменного перевода. |
| All six vacancies in the Chinese Translation Service at Headquarters have been filled. | Все шесть вакансий в китайской службе письменного перевода в Центральных учреждениях заполнены. |
| In that context, the soundness of the Secretary-General's proposal to reduce staff in the Translation Division was questioned by delegations. | В этой связи делегации ставили под сомнение разумность предложения Генерального секретаря сократить численность Отдела письменного перевода. |
| In the Spanish Translation Section, the percentage of retired staff serving as revisers was 31 per cent. | В Службе испанского письменного перевода доля вышедших в отставку сотрудников среди редакторов составляла 31 процент. |
| The Assistant Secretary-General for the Office of Human Resources Management and the Director of the Translation and Editorial Division responded to questions posed. | Помощник Генерального секретаря из Управления людских ресурсов и директор Отдела письменного перевода и редакционного контроля ответил на заданные вопросы. |
| The French Translation Unit's translators are required to deal with minimal supervision with complex legal documents. | Для Группы французского письменного перевода необходимы переводчики, которые могли бы переводить сложные юридические документы при минимальном контроле. |
| Deployment of speech recognition software has begun at Headquarters in the Translation and Editorial Division and the Verbatim Reporting Service. | В Центральных учреждениях в Отделе письменного перевода и редакционного контроля и Службе стенографических отчетов началось внедрение программ распознавания голоса. |
| The Public Information and Translation Unit supported my Representative in interactions with the media. | Группа общественной информации и письменного перевода помогала моему Представителю поддерживать диалог со средствами массовой информации. |
| The Translation and Editorial Division has been consulted with a view to reducing the time currently taken for translations. | Проводились консультации с Отделом письменного перевода и редактирования на предмет сокращения времени, которое в настоящее время затрачивается на переводы. |
| The Contractual Translation Unit is equipped for electronic communication with contractors. | Группа письменного перевода по контрактам оснащена средствами электронной связи с подрядчиками. |
| The German Translation Service at Headquarters was commended for the excellent services it provided to Member States. | Высокую оценку за отличную организацию обслуживания государств-членов получила Служба немецкого письменного перевода в Центральных учреждениях. |
| The Public Information and Translation Unit continued its work to disseminate media products related to the work of UNMIN. | Группа общественной информации и письменного перевода продолжала работу по распространению информационных материалов, касающихся деятельности МООНН. |
| The German Translation Service at Headquarters was commended for the excellent services it provided to Member States. | Особо была отмечена Служба немецкого письменного перевода в Центральных учреждениях за высококачественное обслуживание государств-членов. |
| The excellent performance of the German Translation Service at Headquarters was highlighted. | Было отмечено прекрасное качество работы немецкой службы письменного перевода в Центральных учреждениях. |
| Some delegations expressed concern that concentrating the drafting of summary records in the English Translation Service could adversely affect linguistic parity, however. | Некоторые делегации высказали обеспокоенность в связи с тем, что передача всех функций по составлению кратких отчетов английской службе письменного перевода может, однако, нарушить паритет официальных языков. |
| Translation capacity will be reduced, which will affect the quality and timeliness of documentation. | Сократятся возможности по обеспечению письменного перевода, что может сказаться на качестве и своевременности выпуска документации. |
| Language Unit - Translation and Reproduction Section | Лингвистическая группа - Секция письменного перевода и размножения документов |
| Organizational unit: Translation and Editorial Division | Организационное подразделение: Отдел письменного перевода и редакционного контроля |
| a Posts financed from the Trust Fund for German Language Translation. | а Должности, финансируемые из Целевого фонда для письменного перевода на немецкий язык. |
| It had particularly noted the steps taken by the Russian Translation Service to improve individual translators' accountability for the quality of their work. | В частности, можно отметить принимаемые руководством Русской службы письменного перевода меры по повышению ответственности конкретных сотрудников за качество выполняемой работы. |
| The delegations of the German-speaking States that provided extrabudgetary resources to fund the German Translation Section at Headquarters emphasized the valuable work performed by the staff concerned. | Делегации германоязычных государств, которые предоставляют внебюджетные ресурсы для финансирования Секции немецкого письменного перевода в Центральных учреждениях, особо отметили ценность работы, выполняемой переводчиками. |